Книга Спустить ночь с цепи, страница 4. Автор книги Шеррилин Кеньон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Спустить ночь с цепи»

Cтраница 4

Маргарита скинула сумочку и положила ее на стол. Затем стащила с плеч рюкзак и села, повесив его на спинку стула. Место было очень шумным, но все же она могла с легкостью представить здесь Ника. Здесь было что-то, что напоминало о нем. Начиная с достаточно дешевого убранства, которое он всегда предпочитал. Она часто подозревала, что Ник одевался так броско, лишь бы подразнить людей.

Для нее же это было одной из самых любимых его черт. Он был единственным человеком, кому искренне было наплевать, что о нем думают другие. Ник был Ником, и если тебе это не нравится, можешь проваливать.

– Принести вам что-нибудь, ребята?

Она подняла голову и увидела чрезвычайно красивую белокурую девушку, примерно одногодку, в обтягивающих джинсах и маленькой футболке с логотипом Санктуария – припаркованный на горе мотоцикл на фоне полнолуния. Под рисунком была надпись Санктуарий: Дом «Howlers» [6].

Блейн окинул официантку жадным взглядом, который девушка мудро проигнорировала.

– Да, нам пиво «Вествлетерен 8» [7].

Официантка нахмурилась, услышав его выбор, прежде чем подняла голову, будто прислушиваясь более внимательно.

– Что это такое?

На лице Блейна появилось знакомое самодовольное выражение и в голосе прозвучало «типа мне-сказать-проще?».

– Это бельгийское пиво, сладкая. Пожалуйста, скажи мне, что ты хотя бы слышала это название.

Официантка посмотрела на него с раздражением во взгляде.

– Малыш, я родилась в Брюсселе и последний раз, когда я проверяла, моим новым домом была Америка, а не место рождения. Поэтому ты можешь заказать либо американское пиво, либо я принесу тебе воды, и будешь сидеть здесь, строя из себя начальника, пока не стошнит, окей?

Блейн выглядел так, будто был готов задушить ее.

– Твой менеджер знает, как ты разговариваешь с клиентами?

Официантка одарила его язвительной улыбкой в предвкушении удовольствия.

– Если хочешь поговорить с моей мамой, которой принадлежит бар, с моим братом, который заправляет здесь, или с моим отцом, который с удовольствием вышвырнет твою задницу отсюда только за то, что угрожал мне, только дай знать, и я буду более чем счастлива привести кого-нибудь из них. Я уверена, что они с большой радостью поговорят с тобой. В этом они очень понимающие.

Маргарита задыхалась от смеха. Она не знала, кто эта девушка, но определенно она начинала ей очень сильно нравиться.

– Мне, пожалуйста, легкий Бад.

Официантка заговорщически подмигнула и записала заказ в маленький блокнот.

– Мне тоже, – сказал Тодд.

Уитни и Элис присоединились к их заказу.

Потом вся компания посмотрела на Блейна, ожидая очередного мерзкого замечания.

– Мне принесите бутылку неоткрытой, с салфеткой и открывалкой.

Официантка наклонила голову, в ее глазах плясали чертики.

– Что? Важная персона боится, что я плюну ей в стакан?

Тодд рассмеялся.

Прежде чем Блейн успел ответить, блондинка ушла.

Улыбка Маргариты поблекла, когда она почувствовала что-то странное… Волосы на голове встали дыбом. Ощущение было похоже на то, будто за ней кто-то наблюдал.

Пристально.

С угрозой.

Повернув голову, она осмотрела посетителей, пытаясь найти источник своего беспокойства. Но там ничего не было. Судя по всему, никто вообще не обращал на них никакого внимания.

Небольшая группа из крепких байкеров играла в пул. Толпилось множество туристов и байкеров. В одном из углов сидело семь человек, играя в покер. Официантки и официанты сновали от бара к столам, доставляя еду и напитки, в то время как бармены занимались своим делом.

Никто, даже в отдалении, не смотрел в сторону Маргариты.

Должно быть мне показалось.

По крайне мере, так она думала, пока не заметила в углу мужчину, который, казалось, смотрел прямо на нее. Это был помощник официанта, одетый в мешковатую, застёгивающуюся на пуговицы белую рубашку, опоясанную белым грязным передником, и в выцветшие, обтрепанные черные джинсы, которые уже пережили свои лучшие времена. Мужчина замер, перестав вытирать стол. Рукава рубашки были закатаны до локтей. На левой руке красовалось яркое, цветное тату, которое она не могла разглядеть на расстоянии.

Маргарита понятия не имела, как он выглядел. Густые, немного темнее белокурых, волосы мужчины затемняли большую часть его лица, закрывая глаза и ниспадая на плечи. На самом деле из-за его прически она в точности не могла сказать, куда именно он смотрит, но инстинкт подсказывал, что объект его внимания именно она.

В нем чувствовалось что-то темное, опасное. Хищное. Почти зловещее.

Она судорожно потерла шею, молясь, чтобы он переключил свое внимание обратно на работу.

– Что-то случилось? – спросил Блейн.

– Нет, – быстро ответила Маргарита, выдавив из себя улыбку. Если бы она упомянула об этом, он, без сомнения, устроил бы здесь сцену и добился, чтобы бедняжку уволили с работы, в которой он, судя по всему, очень нуждался. – Со мной все в порядке. – Но ощущение не покидало ее, и было в нем что-то животное и свирепое, что определенно лишало спокойствия.


Рен наклонил голову, наблюдая за незнакомкой, которая настолько не соответствовала этому месту, что он задался вопросом, как она оказалась в их баре. От нее так и веяло утонченностью и богатством. Она определенно не входила в число их обычной клиентуры.

Он мог с уверенностью сказать, что она испытывала тревогу из-за его пристального взгляда. Давным-давно он понял, что ни один человек или зверь не может долго выдерживать на себе его пронизывающий взгляд.

Но, несмотря на это, он не мог отвести от нее глаз. У нее была смуглая кожа и темно-каштановые волосы, которые были собраны в хвост и переливались золотистыми бликами. Все в ее облике говорило о наследии каджунов. Она была в нежно-розовом свитере и длинной юбке цвета хаки в сочетании с розовыми эспандрильями.

Но притягательнее всего было ее сексапильное, соблазнительное тело, которое возбуждало в мужчине желание прижать к себе и отведать его.

Разумеется, она была не самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел, но что-то в ней все равно привлекало его внимание. В ней чувствовалась какая-то потеря, боль.

Печаль.

В животном мире Азии, где он родился, такое создание, как она, уже было бы убито и съедено кем-то более сильным. Более свирепым. Любая уязвимость была приглашением для смерти. И все же, он не почувствовал тот выброс адреналина, который заставлял его хотеть нападать на слабых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация