Фобос издал низкий гортанный крик и подбежал к брату, который безвольно лежал у стены и не подавал признаков жизни.
Но именно выражение на лице Джареда приковало Джерико к месту. Явных эмоций он не проявлял, но его оранжево-желтые глаза выражали бездонные страдания.
Без единого слова Джаред подошел к Джейдену.
Джейден начал лягаться, пока не разглядел, кто к нему прикоснулся. На его разбитом лице проступило недоверие.
— Джаред? Что ты здесь делаешь?
Джаред ответил диким рыком и начал рубить цепь, приковавшую Джейдена к стене. Цепь не сломалась, но становилась слабее с каждый ударом меча.
— Я пришел забрать тебя отсюда.
— Ты не можешь.
— Не мели чушь.
Джейден схватил Джареда за плечи и впился в него твердым, пронизывающим взглядом:
— Ты. Не. Можешь. — Повторил он властно.
Джаред отскочил назад, и его бессильное рычание эхом отразилось во мраке.
Джейден снова прислонился к стене, задыхаясь от боли и нянча свою правую руку:
— Спасай других и не беспокойся обо мне.
— Я не могу оставить тебя здесь.
— Можешь и оставишь, — прорычал Джейден в ответ. — Единственный раз в жизни послушай меня и сделай так, как я скажу. Выбирайся отсюда и не трать время на бессмысленный спор.
Джаред сжал в кулаке рубашку на левом плече Джейдена:
— Это не бессмысленно. Не для меня.
Джейден прикоснулся к его руке:
— Это моя битва. Они меня не убьют. Теперь иди. Спасай тех, кого сможешь.
Джерико не знал, что делать с их противостоянием, когда Джаред вдруг стиснул Джейдена в крепких объятиях. То, как они обнимали друг друга … они были или братьями, или любовниками…
Или по-настоящему близкими друзьями.
— Я все исправлю, — сказал Джаред, отпуская его. — Так или иначе, но я все сделаю правильно. Клянусь тебе.
Джейден оттолкнул его:
— Проклятье, иди же!
Внимание Джерико обратилось к Фобосу, качавшему Деймоса в своих руках.
— Он жив, — произнес Фобос. — Едва.
— Уводи его отсюда.
Фобос не спорил. Он немедленно телепортировался.
Джаред совсем другое дело. Он медлил, как будто ему было невыносимо покидать Джейдена. На его лице ясно отражались вина, смятение и боль.
Но когда демоны пошли на них в атаку, внимание Джерико переключилось на собственное выживание. Он отбросил от себя первого галлу, потом схватил следующего, и они покатились по земле. Джерико ударил демона кулаком в лицо, затем поднялся и поймал следующего наступавшего на него.
Он отбросил его назад зарядом энергии, но демон успел сделать то же самое, попав Джерико в грудь и сбив с ног.
Джаред сразил этого демона одним свирепым ударом меча.
Джерико поднялся на ноги и почувствовал, как по спине прокатился озноб.
Нуар.
Он ощутил его даже прежде, чем бог появился в трех футах от него.
Нуар поцокал языком и оглядел его брезгливым взглядом.
— Ты даже не представляешь, во что ввязался.
Джерико презрительно улыбнулся:
— Как и ты, придурок. Все, что тебе нужно было сделать — это вести со мной честную игру. Но ты решил, что веселее будет обмануть меня, одурманить и лишить мозгов. Ошибка с твоей стороны.
Нуар захохотал.
— Делать тебя безмозглым у людей получается лучше. Ты так ничему и не научился? У тебя нет друзей. У тебя нет ничего.
В голове невольно возник образ Дельфины.
— Она? — спросил с сарказмом Нуар, словно мог прочесть его мысли. — Дельфине нет до тебя никакого дела. Ее послал Зевс, чтобы переманить тебя на их сторону или уничтожить.
Эти слова больно поразили его. Не может быть. Она не могла так поступить. Она была выше этого.
— Это правда, — продолжал настаивать Нуар. — Спроси Джейдена.
Джерико повернулся и посмотрел на Джейдена, который отвел глаза, будто ему было невыносимо произнести правду.
Нуар со смехом произнес:
— Ты такой легковерный дурак. Вот так, бесстрашный Кратус. Ты вызываешь жалость. Пожертвовал собой ради женщины, предавшей тебя. Ради той, кто всегда будет тебя предавать. Она — ничтожество, такое же, как и ты.
Живот Джерико прожгла боль. Он опустил взгляд и увидел меч, вонзенный в него Нуаром.
Нуар схватил его за подбородок и сильно сжал, потом выдернул клинок. Джерико задохнулся от дикой боли, разорвавшей его внутренности.
— Я должен был знать, что впустую трачу на тебя время. Ты не годишься для командования моей армией.
Джерико качнулся назад, и в атаку бросился Джаред.
Эти двое пошли друг на друга, как титаны. Джейден бросился к нему.
— Держись в стороне, червяк! — предупредил Нуар.
Джейден не слушал. Но как только он приблизился к Джерико, сверкнула молния. Она пронзила Джейдена, подняла в воздух и пришпилила к стене, как какое-то подопытное лабораторное животное.
Джейден закричал от боли и впился взглядом в Нуара:
— Если я когда-нибудь сниму этот ошейник, тебе конец, мать твою.
Его слова едва достигали разума Джерико, так как он пытался применить свои силы, чтобы излечиться.
Это не сработало.
Почему? Кривясь, он сделал еще одну попытку, и опять ничего не произошло.
Нуар выпустил в него заряд энергии, который обжег Джерико с головы до ног:
— Ты так жалок.
Джерико попытался подняться, но что-то отбросило его назад. Он покрыл свое тело броней, но и она не помогала.
У Джареда не получилось достать Нуара — дорогу ему преградила Азура. Они скрестили мечи, а Нуар снова приблизился к Джерико.
Я не собираюсь умирать вот так…
Во имя всех сил Источника, его ни за что не поглотит эта адская дыра.
Нуар вонзил ему меч в спину и пришпилил к полу:
— Ах… я не проткнул тебе сердце?
Джерико зашипел, когда Нуар выдернул лезвие. Он перевернулся и попытался отбросить его от себя ногами. Бесполезно. Закрыв глаза, он призвал к себе все силы Источника, какие мог.
Нуар хохотал над ним:
— Ты же не думал, что мы полностью вернули тебе могущество, а? — Он проткнул его грудь, и лезвие меча прошло совсем рядом с сердцем.
Джерико закричал от боли.
Повернув меч, Нуар резко выдернул его: