Книга Воин из снов, страница 60. Автор книги Шеррилин Кеньон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воин из снов»

Cтраница 60

Со страданием на лице она вручила ребенка Зареку:

— Менекей хочет к своему папочке.

Зарек посмотрел на нее сердито:

— Боб плачет потому, что хочет, чтобы мать перестала называть его этим стремным именем. — Зарек крепко прижал к себе маленького мальчика и начал нежно покачивать его у плеча. Тот продолжал вопить. Громко. — Все хорошо, Боб. Теперь тебя держит папочка. Я спасу тебя от плохого мамочкиного вкуса к именам. Я бы тоже плакал, если бы мама назвала меня в честь какого-то идиота.

— Менекей — прекрасное имя, — защищалась Астрид.

Зарек фыркнул.

— Для старика или продукта женской гигиены. Не для моего сына. И в следующий раз я буду давать имя ребенку, и оно не буде звучать как «менингит».

Астрид, упершись руками в бедра, встала перед мужем нос к носу:

— Продолжай в том же духе и в следующий раз будешь рожать сам. И не шути со мной, хвастун, у меня связи в этом департаменте. Беременный мужчина — не такая уж невероятность на моей территории.

Она горделиво отошла от него.

— Ага, хорошо, я буду рад родить, если смогу назвать ребенка как-то по-нормальному, — крикнул Зарек ей вслед.

— Да, да. И это говорит человек, который ноет, как двухлетний малыш, когда ушибет палец на ноге. Хотела бы я посмотреть, как ты вынесешь десять часов схваток.

— Я не слабак! — Зарек бросил на всех угрожающий взгляд. — Мои проклятые шрамы служат этому доказательством.

— Ты настоящий мужчина, — авторитетно заявил Эрот. — Не сказал бы, что жалобы на ушибленный палец говорят об отсутствии мужественности. Я сам так делаю.

Мальчик по-прежнему кричал так, словно ему разбили сердце.

Боб? Дельфина беззвучно произнесла имя малыша, обращаясь к Джерико, стараясь не засмеяться над явно болезненной для Астрид и Зарека темой. Это имя казалось столь же неподходящим для маленького золотоволосого херувимчика, как и мягкость для свирепого мужчины, укачивавшего его.

— Я хочу моего пух-пуха, — завопил Боб.

Зарек выглядел впавшим в панику.

— Пух-пух… — Он вручил ребенка Джерико. — Подержи секунду.

— Я не думаю… — Он замолчал, когда Зарек буквально швырнул ему ребенка. Ужаснувшись, он посчитал за лучшее просто его взять.

Держа мальчика перед собой на вытянутых вперед руках, он не знал, что с ним делать. Ему не приходилось держать младенцев много столетий. Широко раскрытыми глазами он уставился на маленького паренька, который был также напуган им, как Джерико — Бобом. Ребенок вел себя абсолютно тихо.

— Смотри, что ты наделал, — бросил он Зареку. — Я его сломал.

Дельфина засмеялась:

— Ты его не сломал. И ты ему нравишься.

Джерико не чувствовал подобной уверенности. С трудом сглотнув, он притянул малыша поближе и попытался повторить укачивающие движения Зарека.

Боб вытащил руку изо рта и хлопнул Джерико по щеке со шрамом.

Джерико сделал страшное лицо:

— Ох, кха, я весь в слюнях.

Боб засмеялся.

Тоже смеясь, Дельфина вытерла ему щеку:

— Это не слюни, а детский поцелуй.

— Это слюни, — подтвердил Зарек, вернувшись с детским светло-голубым одеяльцем, в одном углу которого была изображена овечья голова. Он повернул эту голову к Бобу. — Привет, маленький Бобби, — сказал он фальцетом. — Я большой плохой барашек, пришел чтобы ты меня крепко обнял. Чмок! — Он изобразил звук поцелуя.

Радостно взвизгнув, Боб схватил одеяло и поцеловал его.

Вид двух огромных, свирепых мужчин, которые нянчились с таким крошечным ребенком, потряс Дельфину.

— Нам нужно выложить ролик на YouTube, — сказала Астрид, подмигнув.

— Совершенно определенно.

Зарек взял Боба так, чтобы его сын мог обнять одеяло, которое малыш подсунул под ту щеку, что покоилась на плече отца.

— Видишь, он просто хотел своего пушистика. — Зарек бросил дразнящий взгляд на Астрид. — Мне тоже будет нужен мой попозже.

Астрид посмотрела на Дельфину сухим взглядом:

— Я на самом деле его удавлю.

Зарек поцеловал сына в макушку и вернул его Астрид.

— В любое время, когда тебе понадобится опытная родительская рука…

— Я разыщу Джерико.

Джерико выглядел испуганным:

— Кхм, может, подождешь, до тех пор, когда это создание научится вести себя прилично?

Зарек захохотал:

— Теперь тебе известно, что я чувствую. Если бы ты видел мое лицо, когда она сказала, что беременна. Я действительно на миг подумал, что мне сделали хара-кири, но однажды шок прошел, а через несколько месяцев я привык к этой мысли. Веришь или нет, но ты начинаешь любить их больше и больше. Слюни и все остальное.

Дельфина обняла Джерико за талию:

— Ах, Джерико, хватит. Разве ты не хочешь, чтобы вокруг бегала твоя маленькая копия?

— Не так уж, и я не могу представить, что ты желаешь получить еще одного меня.

Она игриво шлепнула его по спине и отошла к Мадоку.

Зарек и Астрид покинули его, чтобы позаботиться о Бобе.

Предоставленный самому себе, Джерико вернулся к Нике.

— Мы поможем тебе, Ника. Я обещаю.

Она на него зашипела.

— Давай, Асмодей, — прошептал он. — Не подведи.

— Ах, младший брат, тот неумелый демон — самая маленькая из твоих проблем.

Джерико вздрогнул при звуке голоса Зелоса позади него. Он повернулся, собираясь приветствовать своего брата. Но в тот миг, когда он это сделал, Зелос глубоко воткнул кинжал в его грудь. По самую рукоять…

Прямо в его человеческое сердце.

Шатаясь, он шагнул назад, прямиком в руки Ники.


Глава 16

— Нет! — закричала Дельфина, когда увидела, как Зелос заколол своего брата, и она не успела среагировать. Боль разорвала ее сердце при виде того, как Джерико падает, а Ника хватает его и нападает сзади. Ею овладела неконтролируемая ярость. Такая, что она не смогла бы ни объяснить ее, ни умерить.

Все, что она ощущала — это жажда крови.

Крови Зелоса.

Прежде чем Дельфина осознала, что делает, она уже прижимала Зелоса к земле и стучала его головой о пол, управляемая неудержимым бешенством.

— Дельфина, остановись! Ты его убьешь.

Где-то в тумане своего гнева она узнала голос Мадока, пытавшегося оторвать ее от Зелоса. Она выдернула руку из черных волос ублюдка. Поднявшись, сильно пнула его по ребрам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация