Джонас, Мак и экипаж поврежденного рыболовецкого траулера с ужасом смотрели на поднявшиеся в мелких водах гавани восьмифутовые волны – кильватерный след плывшего под водой монстра.
– Она в ловушке и знает это, – сказал Мак.
Джонас направил бинокль на бриг «Леди Вашингтон», находившийся уже в пятистах ярдах от траулера. Судно водоизмещением 170 тонн во всем своем великолепии шло по акватории залива.
– Ангел начнет охоту на парусник, – прошептал Джонас.
– С чего ты взял? – удивился Мак. – «Уильям Биб» примерно таких же размеров, но ведь нас она не трогает.
– «Уильям Биб» сделан из стали, и его толкают крутящиеся винты. А «Леди Вашингтон» плавно скользит вверх-вниз, словно большой кит. Ангел в панике. Сенсорная система перегружена, и инстинкты подсказывают ей атаковать все, что окажется у нее на пути.
Возле пирса гавани Уэстпорта мегалодон резко свернул, вынужденный в очередной раз покинуть мелководье. Хищник направился в более глубокие воды по краям залива, промчавшись мимо завесы из жаберных сетей, зажавших мертвой хваткой шестнадцатифутовую большую белую акулу массой две тысячи двести фунтов. Яростный щелчок челюстей – и Ангел разорвала своего дальнего родственника на три части, хвост и голова самца, закружившись, пошли ко дну. Измученный мегалодон стремительно заложил очередной вираж, нацелившись на новый источник вибраций от объявившегося в заливе более крупного противника.
– …ну а теперь властью, данной мне штатом Вашингтон и Береговой охраной Соединенных Штатов Америки, как капитан «Леди Вашингтон», я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.
Стоя на заднем плане, Флэгг с застывшей улыбкой на лице ждал, пока фотограф не отщелкает полдюжины фотографий поцелуя новобрачных. Капитан проводил глазами молодоженов, которые прошли на главную палубу, где должно было проходить торжество, но, когда повернулся налево, его внимание привлекло непривычное движение вод в заливе.
– Какого черта?! – Прямо на них накатывала необычная волна.
Остановившись у леера, Флэгг краем глаза поймал странный белый объект, промелькнувший под поверхностью за секунду до того, как в борт «Леди Вашингтон» что-то врезалось с глухим звуком. В мгновение ока главную палубу захлестнуло волной, послышался треск раскалывающегося дерева, огромное судно накренилось.
Пассажиры с пронзительными криками повалились на деревянный настил. Накрытые для фуршета столы опрокинулись, газовая горелка устроила небольшой пожар, который, к счастью, оперативно потушили бдительные пассажиры.
К Флэггу подбежали боцман и один из стюардов:
– Капитан, что это в нас врезалось?
– Понятия не имею. Постарайтесь успокоить пассажиров. Я спущусь в трюм. Проверю размер ущерба.
Флэгг пролез в люк в квартердеке и спустился на среднюю палубу.
Вода просачивалась сквозь небольшие пробоины в деревянной обшивке прямо над настилом. Капитан посветил фонариком на нижнюю палубу:
– Господи!..
Нижняя палуба уже была затоплена семифутовым слоем воды. Флэгг спустился вниз, затем нырнул в воду, направив луч фонаря на дальнюю переборку. Обнаружить пробоину не составило труда. То, что некогда было переборкой камбуза, превратилось в восьмифутовую дыру, через которую непрерывным потоком лилась вода.
Потрясенный увиденным, Флэгг вынырнул глотнуть воздуха. Что могло нанести судну такой урон? Капитан понял, что необходимо срочно задраить верхние люки, поскольку уже через несколько минут судно может пойти на дно.
И тут «Леди Вашингтон» завалилась набок, словно в нее на полной скорости врезался локомотив. Флэгг упал в воду. Открыв глаза, он с ужасом обнаружил вторую пробоину в переборке. Подплыл к дыре и заглянул туда.
У капитана все похолодело внутри, когда он увидел перед глазами люминесцентную морду цвета слоновой кости. Существо помотало головой и исчезло в темной воде.
Флэгг поспешно поднялся по трапу и захлопнул за собой крышку люка. Несколько секунд он просто стоял столбом – вода стекала с него ручьем, – пытаясь осознать размеры атаковавшего судно монстра.
К капитану подбежали боцман со стюардом:
– Кэп, что это было? Что это такое в нас врезалось?
– Лучше бы вам не знать. Слушайте меня оба. Очень внимательно. Судно идет ко дну. Я хочу, чтобы вы задраили все люки, а затем вернулись на палубу и начали пересаживать пассажиров на спасательные плоты.
Стюард – волонтер, работающий лишь за жилье и питание, – вконец растерялся:
– Сэр, мы что, покидаем корабль?
– Нет, сынок, это корабль покидает нас. И уже через пять минут окажется на дне. А теперь пошевеливайся!
Экипаж траулера беспомощно наблюдал за тем, как спинной плавник размером с парус поднялся на гребень кильватерной волны, кружа вокруг тонущего парусника.
Джонас, скорчившись в кабине пилота упавшего вертолета, орал в рацию:
– Марен, твою мать! Кому говорят, мне нужна Селеста!
– Тейлор, даже и не надейся! Мы не станем вытаскивать сети. Мегалодон вконец вымотался, и «Уильям Биб» его вот-вот загарпунит. Мы поднимем на борт терпящих бедствие пассажиров, но не собираемся…
Появившийся на мостике Диф вырвал у Марена рацию:
– Джонас, это Диф. Какого черта у вас творится?
– У вертолета оторвало хвостовое оперение. Диф, парусник идет ко дну. Там на борту не меньше пятидесяти пассажиров. Вы должны поднять жаберные сети. Мег разъярился.
– Будет сделано.
Закончив разговор, Джонас присоединился к стоявшему на палубе Маку. В двухстах ярдах от них парусник «Леди Вашингтон» сумел свернуть в подветренную сторону, нос судна тянулся к обездвиженному рыболовецкому траулеру; при осадке одиннадцать футов парусник сейчас возвышался над водой лишь на два фута.
– Они на это ни за что не пойдут! – воскликнул Мак. – Вот дерьмо, мегалодон возвращается!
Джонас болезненно скривился, когда кильватерная волна снова разбилась о борт «Леди Вашингтон», содрогнувшейся от очередного сокрушительного удара. Истошные крики пассажиров разрывали сердце.
Чудовищный треск – и высоченная грот-мачта начала валиться вперед, словно срубленное красное дерево. Испуганные пассажиры посмотрели наверх и поняли, что вот-вот будут раздавлены. На их счастье, падающий грот задел фок-мачту, отчего треснувшая грот-мачта отклонилась в сторону, с оглушительным всплеском рухнув в залив.
Семидесятивосьмилетняя Эмили Вилер, бабушка невесты, встала на колени, пытаясь освободиться от пригвоздившего ее к палубе марселя.
– Помогите, пожалуйста…
– Мама? Мама, ты где? – Хью Вилер, отец невесты, отодвинул парус, оторвав свою субтильную мать от палубы, которая накренилась на правый борт под углом тридцать градусов.