Книга Мег Адская бездна, страница 65. Автор книги Стив Алтен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мег Адская бездна»

Cтраница 65

Мальчик вгляделся в синюю океанскую воду в надежде обнаружить кита и внезапно увидел, как под поверхностью промелькнуло какое-то странное пятно цвета слоновой кости длиной с половину парома. Кевин свесился через леер и вытаращил глаза на чуднóе существо, двигавшееся параллельно судну. Несколько секунд – и существо ушло на глубину, исчезнув из виду.

Кевин со всех ног побежал к сестре, загоравшей, лежа на скамье.

– Дев, я только что видел что-то огромное. Похоже, это был мегалодон!

– Уйди!

– Ты меня не слушаешь…

– Почему бы тебе не заняться хоть чем-то полезным и не принести мне диетической кока-колы?

Но Кевин, пропустив просьбу сестры мимо ушей, побежал обратно на нос судна.


– Вон там, чуть левее, – сказала Карен, махнув рукой вперед. – Нам, похоже, везет. Они сейчас кормятся цветущим фитопланктоном.

– А это еще что? – удивился Рональд, который греб изо всех сил, чтобы не отстать от жены.

Идущие одна за другой семифутовые волны подбросили каяк вверх, окатив Рональда ледяной водой.

– Это такая белая штука, похожая на пену для ванн, – ответила Карен, скользя на каяке по гребню волны. – На весеннем солнце фитопланктон здесь начинает цвести как сумасшедший. Им питаются мелкие личинки и рыбешки, которые в свою очередь привлекают усатых китов.

Каяки остановились в пятидесяти футах от стада китов.

– А что это за киты? – спросила Ширли.

– Серые. Я насчитала пять, может шесть, взрослых китов и китенка. Пожалуй, лучше к ним не приближаться.

Андреа натянула на голову капюшон сухого гидрокостюма и надела маску. Затем проверила, не забыла ли она вставить в камеру новую пленку.

– Пожелайте мне удачи, – сказала Андреа, боком перекатившись в воду.

От холода у Андреа на секунду перехватило дыхание. Оглядевшись по сторонам, она поняла, что находится слишком далеко от стада, а значит, не сможет хоть что-то толком увидеть. И в тот самый момент, когда Андреа собралась было перевернуть каяк обратно, прямо под ней на глубине промелькнула огромная призрачная тень, устремившаяся в сторону стада китов.

Отчаянно работая веслом, Андреа выровняла каяк.

– Поверить не могу, – сказала она, вытирая мокрое лицо. – Я только что видела белуху!

– Ты уверена? – удивилась Карен. – Белухи обычно не заплывают так далеко на юг.

– Нет, это точно была белуха. – Андреа взялась за весло.

– Что ты собираешься делать? – спросил Рональд.

– Белуха направилась к стаду. Мне нужно подобраться поближе. С такого расстояния невозможно снимать.

– Слишком поздно. – Ширли махнула рукой в сторону стада.

Серые киты перестали есть.

– Их явно что-то вспугнуло, – заметила Карен. – Они смыкают ряды.

Совершенно неожиданно стадо, сбившись в кучу, направилось в сторону каякеров.

– Вот дерьмо! Держитесь! – крикнула Карен.

Тридцатитонные гиганты взорвали поверхность воды. Еще несколько секунд – и они должны были врезаться в каяки. Четыре суденышка, закружившись в бешеном водовороте, столкнулись друг с другом.

Андреа набрала в грудь побольше воздуха и снова перекатилась на бок, приготовившись к съемке.

Каяки болтались на идущих непрерывной чередой волнах высотой не менее семи-восьми футов, которые бесцеремонно бросали их то вниз, то вверх. А затем море внезапно успокоилось, киты исчезли.

– У всех все в порядке? – спросила Карен.

– Я умираю от холода, – пожаловалась Ширли.

Джон достал из водонепроницаемого отделения полотенце и протянул жене.

Рональд повернулся к каяку Андреа, по-прежнему перевернутому вверх дном:

– По крайней мере хоть кто-то из нас радуется жизни.

– Ширли, давай вернемся домой. Я уже сыт по горло прелестями дикой природы. В следующий раз, когда твой журнал захочет написать статью о дикой природе, предложи им Манхэттен.

Рональд протянул руку, чтобы помочь жене перевернуть каяк. И только тогда увидел темно-красное облако, расплывающееся вокруг лодки.

– Андреа! – Рональд перевернул каяк и завопил от ужаса.

Ширли бросила взгляд в его сторону, перегнулась через борт – и ее вырвало. Джон стиснул зубы, Карен в ужасе прижала руку к губам.

От Андреа Джейкобс остался лишь перекушенный поперек живота окровавленный обрубок нижней части тела, который был по-прежнему пристегнут ремнем к каяку.

Крик замер в груди у Рональда, когда рядом появился семифутовый белоснежный спинной плавник. Плавник покружил в воде рядом с каякерами и исчез.

– Это мегалодон, – прохрипел Джон.

Каяки снова закрутило поднявшейся волной, Джону пришлось наклониться вперед, чтобы подхватить упавшую в обморок жену.

У Рональда глаза вылезли из орбит, когда прямо под ним появилось призрачное белое сияние. Из воды возникла гигантская голова с разинутыми челюстями и одним махом проглотила останки Андреа вместе с каяком. Послышалось леденящее душу щелканье зубов – и акула нырнула обратно в море, оставив плавать на поверхности весло и фрагмент носа лодки.

– Шевелитесь! – крикнула Карен. – Нам нужно рассредоточиться! – Она погребла на юг в сторону парома.

Проводив ее глазами, Джон изо всех сил ударил Ширли по щеке.

– Просыпайся! – завопил он, тряся жену, и, когда та зашевелилась, начал грести в сторону Юклулета, расположенного в двух с половинах милях к северу.

Рональд Джейкобс, все еще в шоке, сидел неподвижно в своем каяке, заливаясь слезами.


Джонас направил бинокль на паром, но тут его внимание привлекло что-то другое.

– Похоже на каяк. Направляется к парому…

– Джонас… прямо за каяком… Стрелка на час!

Джонас вгляделся в поверхность океана:

– Твою мать!

– Держись! – Мак завис над «Леди Роуз», а Джонас тем временем предпринимал лихорадочные попытки связаться с паромом по рации.


Кевин, одиноко стоявший на носу парома, смотрел, как какая-то женщина на каяке отчаянно гребет в сторону их судна. Мальчик инстинктивно пригнулся, когда в небе завис вертолет, затем увидел гигантский спинной плавник и сразу понял, что происходит.

Покрутив головой, Кевин обнаружил спасательный круг и поспешно сорвал его с леера, когда паром лег на правый борт, чтобы подобрать женщину.


От чрезмерной нагрузки у Карен болели спина и плечи, она то и дело меняла руки, загребая справа в сторону парома. Пузыри на ладонях лопались и кровоточили, глаза застилали слезы, смешивавшиеся с соленой водой.

Пятьдесят ярдов

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация