Книга Невеста для князя, страница 39. Автор книги Ольга Истомина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста для князя»

Cтраница 39

— Это было досадное недоразумение. И кто-то совершенно не извлек урока из случившегося, — не испытывая ни малейшего желания оправдываться и слушать нотации, отрезала я. — Карин, что ты тут делаешь?

— Дышу воздухом, что мне еще остается, — огрызнулась девочка.

Я поспешно развеяла заклинание, и она шлепнулась на землю. Отряхнувшись, подняла на нас сердитый взгляд, но возмутиться ей помешало новое действующее лицо.

— Карин?! Это что, правда ты? — У Кэма при виде подружки глаза полезли на лоб. — Как ты здесь оказалась? Я, конечно, просил тебя посильнее скучать, но не думал, что разлука окажется настолько невыносимой, и ты решишься приехать…

Выражение лица у парня стало растерянно-счастливым. Заметно смутившись, он явно никак не мог решить, как себя вести, и только глупо улыбался.

— Вот еще глупости! — Карин пренебрежительно фыркнула, но щеки у нее подозрительно порозовели. — Я понятия не имела, что встречу тут тебя.

— Тогда что ты здесь делаешь? — В голосе Иса слышалось сдержанное любопытство. Девочку он определенно ни в чем не подозревал и пытался разобраться в ситуации. — И что случилось с твоей подругой?

— Ох, Ликея! — Карин изменилась в лице. — Что же я, в самом деле, с вами время трачу, когда она…

Не договорив, девчушка метнулась к поваленному дереву. За прошедшее время Ликея так и не пришла в себя, но цвет лица был обычным, и умирающей она не выглядела.

— Видимо, ударилась головой. — Оттеснив патетически заламывающую руки Карин, Ис деловито осмотрел Ликею. — Пульс есть, но слабый.

— Лошадь чего-то испугалась, поднялась на дыбы, и Ликея упала. Она плохо ездит верхом, а тут еще женское седло. Лучше бы в конюшне кобылу оставила, как раз и поговорить по дороге успели бы. Так нет же, в этом вся Ликея! Сначала делать, а потом думать! Впрочем, что я несу?! С ней ведь все будет в порядке? Это не страшно? — Закусив губу, девочка встревоженно вглядывалась в лицо подруги.

— От сотрясения, как правило, не умирают, но лучше поскорее доставить Ликею к Вэйли. Я ведь не целитель и могу что-то упустить. — Рассыпаться в фальшивых уверениях, что все хороню, Ис не стал, ответил честно.

Наверное, именно поэтому Карин поверила ему и, прекратив паниковать, молча отошла в сторону.

— За лошадью Ликеи пошлем слуг, ты поедешь в одном седле с Ришидой, — осторожно подняв с земли пострадавшую девушку, принялся отдавать распоряжения князь.

В очередной раз досадуя, что Вэйли не поехала с нами, я принялась колдовать. У подруги, несомненно, магические носилки вышли бы лучше, но и левитационное заклинание, совмещенное с моей излюбленной «паутинкой», подошло неплохо.

— Ис, «носилки» повешу на тебя, но и сама буду контролировать. Поедешь медленно, Ликея полетит следом, привязанная силовой нитью, — вытерев вспотевший лоб, пояснила я.

Обратный путь прошел без происшествий. Заминка возникла, когда мы въехали в поместье. Я надеялась, что придворные отдыхают после завтрака, но Лайен вытащил всех в беседку пить чай.

Увлеченные разговором графы не слишком смотрели по сторонам, зато слуги нас заметили и тут же доложили господам. Пришлось срочно корректировать план и на ходу сочинять легенду.

— Кэм, Карин, воспользуетесь черным ходом. Найдете Вэйли, она обо всем позаботится. Заклинание будет действовать полчаса, так что успеете помочь Ликее, — перекидывая чары с князя на бывшего ученика, сообщила я.

— Если будут спрашивать, ты сам встретился с девушками, а нас не видел, — дополнительно проинструктировал Ис.

Сказав ребятам подождать пару минут, мы направились в беседку — отвлекать внимание на себя.

— Ваше сиятельство, госпожа Ришида, мы думали, вы о нас забыли, — подскочив, шуточно попенял нам Лайен. — Я решил не мучить гостей голодом, и мы позавтракали без вас.

— Совершенно правильное решение. Не хватало еще голодных обмороков, — кивнул Ис.

— Я надеялся, что вы так скажете. — Граф склонил голову. — Но, ваше сиятельство, я все же посмею высказать всеобщее мнение. Безусловно, Ришида ваша подчиненная, но еще она моя гостья. И я решительно против того, чтобы вы так бесцеремонно злоупотребляли ее вниманием.

В этот момент я как раз садилась и едва не опустилась мимо стула. Нет, Лайен и раньше держался со мной достаточно вежливо, но настолько неприкрытого внимания я не ожидала.

Еще сильнее у меня отвисла челюсть, когда граф, взяв у слуги огромный букет алых роз, поднялся со своего места.

— Госпожа Ришида, мне не хватает слов, чтобы выразить переполняющую меня благодарность. Вы спасли не только мою жизнь, но и честь, — торжественно произнес он.

— Это когда? — Опешив, я продолжала таращиться на розы, но принимать их не спешила.

— Как? Неужели для вас это ерунда, не стоящая внимания? — изобразил обиду Лайен. — Впрочем, учитывая пережитый испуг, немудрено, что вы не можете справиться с эмоциями.

— Я вот никак не могу понять: вы мне комплимент делаете или норовите оскорбить? — сориентировавшись, ехидно уточнила я.

— Госпожа Ришида, я как никогда серьезен! — пылко воскликнул граф. — Если бы не ваши познания в оружии, мне пришлось бы отправиться в тюрьму. Вы сумели доказать, что в поломке арбалета не было моей вины, и за это я готов преклонить перед вами колени.

— Ну, это часть моей работы. — Представив, что именно и каким тоном Ис выложил подданным, я едва удержалась от гримасы.

— Моя вина в том, что я не поддерживал надлежащую температуру в комнате, и пружина в арбалете отсырела. К счастью, ничего непоправимого не произошло, так что я учту прошлые ошибки, — продолжал разливаться соловьем Лайен.

Чтобы не расхохотаться ему в лицо, мне пришлось все же взять букет и спрятать лицо в розах. И чего я сразу не уточнила у Иса, каким именно способом он собирается выдать покушение за несчастный случай? Хотя мужчина в любом случае не признался бы, что собирается выставить нас полными идиотами. Даже странно, что все лорды поверили, что мы настолько отвратительно разбираемся в оружии.

«С другой стороны, чем более глупыми нас будет считать заговорщик, тем больше шансов его обыграть», — не смогла не отметить я.

— Лорд Римэнн, хватит смущать Риншду, она уже поняла всю глубину вашей признательности, — спас меня Ис. — Да и розы ей не нравятся, вы только зря разорили оранжерею.

«Он что, тот злосчастный, пущенный на зелье букет все время мне вспоминать будет?!» — Окинув князя красноречивым взглядом, я сердито засопела.

Ис всем своим видом демонстрировал невозмутимость, но он и раньше отлично умел скрывать эмоции. Неужели в самом деле обиделся? Или решил, что я специально утонила цветы в котле?

— Но теперь я нуждаюсь в ее помощи! — с легкостью парировал Лайен. — Ваше сиятельство, вы ведь сумеете пару часов обойтись без мага? Мне нужно, чтобы Ришида посмотрела мои коллекции и высказала свои замечания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация