– За такую работу я тебе даже собачатины куплю.
– Я не ем собачатину. Она не кошерная.
– С каких пор ты соблюдаешь кашрут?
– С тех самых, как ты решил кормить меня псиной.
Шесть
Агенты Бэйлисс и Нельсон сидели в фургоне напротив кафешки с сэндвичами, всего в квартале от «Старого доброго времени». Снаружи на машине красовались логотипы «Пасифик газ энд электрик», а внутри пахло водкой. Бэйлисс смотрела через окно с односторонней прозрачностью, подкручивая бинокль. Все автомобили с современной аппаратурой наблюдения были в поле или в ремонте, так что им достался этот мусор из каменного века. Бэйлисс была уверена, что это вина Нельсона. Он разозлил кого-то в гараже… или всех. Она вздохнула и снова подрегулировала бинокль, добиваясь ясного изображения.
– Это он? – спросил Нельсон.
– Нет, – сказала Бэйлисс, – это мистер Роджерс восстал из мертвых.
– «Нет, это мистер Роджерс», – передразнил ее Нельсон противным высоким голоском.
Бэйлисс, младший агент, была одета в недорогой пиджак и поддельные туфли «Гуччи». Она посмотрела на Нельсона. На нем был дорогой костюм с галстуком, но белая рубашка выглядела так, как будто он не снимал ее пару дней. Наверное, снова спал в машине.
– Ты там что, пьешь? – спросила она.
– Если бы я пил, я не мог бы разговаривать.
Бэйлисс смотрела, как бывший заключенный и преступник едят. Нельсон помолчал минуту, а потом сказал:
– Заметила тишину? Вот тогда я пил.
Бэйлисс не обратила на него внимания.
– С ним кто-то, кого я не знаю.
– Дай посмотреть.
Нельсон взял бинокль, дернув Бэйлисс за волосы, а потом долго его настраивал. Бэйлисс была уверена, что он специально ее злит. Наконец Нельсон сказал:
– Это его тупой дружок, Мортон как-то-там. Он его и сдал.
Он отдал ей бинокль и сел на пол, прислонившись к кузову изнутри.
– Почему этого не было в инструктаже? – спросила Бэйлисс.
– А должно было быть? Я же тебе сказал, кто это?
– А если бы тебе отказала печень и ты бы помер? Никто другой его не знает.
– Тогда молись, чтобы я не помер.
– Да я каждый вечер молюсь о твоем здоровье. Твоя чудесная, искрящаяся жизнь мне важнее мира во всем мире.
– Как мило с твоей стороны. – Нельсон встал, покачнулся и рухнул на пассажирское сиденье. Выглянул в окно.
– Какой ты мерзкий, – заметила Бэйлисс.
– Выпить хочешь?
– Не хочу.
– Ну и хорошо, потому что я не в настроении делиться.
– Зачем тогда спрашивал?
– Это был тест, и ты его прошла.
Бэйлисс опустила бинокль и нахмурилась.
– Ты же знаешь, что на самом деле я за тебя не молюсь. Я молюсь, чтобы ты нас не угробил и я не оказалась в отделе зомби.
Нельсон хрюкнул.
– Тебе для этого даже умирать не придется. – Он прихлебывал из обтянутой кожей фляжки. – Ты уже зомби. Тянешь лямку, выполняешь приказы, носишь фальшивого «Армани».
– А ты тогда кто?
– А я ношу настоящего «Армани»… и вижу нашу цель. Он вышел.
Бэйлисс приникла к окну.
– Дерьмо какое! – Она бросилась на водительское сиденье.
Нельсон снова хрюкнул.
– Ты ругаешься, как моя бабушка.
– Я тебя иногда ненавижу.
– Ты – ветер в моих крыльях.
Бэйлисс встроилась в поток, следуя за двумя мужчинами. Она старалась держаться подальше, чтобы они не заметили «хвоста».
Нельсон немелодично мычал что-то себе под нос. На светофоре Бэйлисс ударила по тормозам, и он пролил водку на свои мятые брюки.
– Отлично, – одобрил он, – очень по-взрослому.
– А что такое взрослость? Зомби этого не понимают.
Нельсон вытер брюки шелковым носовым платком, таким же несвежим, как и рубашка.
– Поехали уже.
Семь
Они поехали к Морти, в квартиру с двумя спальнями на Фонтан-авеню, построенную в семидесятых годах. Тогда такие здания считались «приютами для холостяков», но сейчас любой разумный человек счел бы его опасным местечком, потому что половина здания держалась только за счет сомнительных колонн на открытой парковке. Куп выглянул из окна, представил себе землетрясение и последние моменты своей жизни – телевизионная антенна воткнется ему в грудь, а сверху рухнет золотистый велюровый диван, который Морти получил от подозрительного юриста как гонорар за кражу нескольких обличающих фотографий у еще более подозрительного юриста. На фотографиях клиент, облаченный только в черные, взятые напрокат туфли, наслаждался обществом надувной овцы, а на заднем плане по телевизору размером с танк «Шерман» показывали финал чемпионата по боулингу… при этом клиент располагался на этом самом диване. Когда Морти предложил Купу взглянуть на фотографии, тот вежливо отказался. Но ванная у него была чистая, душ работал, а о большем Куп и мечтать не мог. Смыть тюремную грязь водой погорячее. Когда он обсох, Морти одолжил ему блейзер и рубашку, которая не висела на Купе так, как его собственная.
На бондмобиле Морти они проехали через весь город к отелю «Сотилеж Палмс» в Беверли-Хиллз. Морти ехал по Голливудскому бульвару, так что Куп смог заново оценить это место. Восемнадцать месяцев он провел под землей и почти не видел света, и теперь, когда село солнце, он немедленно начал по нему скучать. Но тут включились огни. Фонари. Неоновые вывески. Фары. Осветились витрины магазинов и ресторанов. Они вызвали в памяти воспоминания о лучших временах, и Куп улыбнулся. Так он и улыбался, пока какой-то парень в ободранной «Хонде-Цивик» не проехал на красный свет и чуть не врезался им в бок. Морти ударил по тормозам, и машину пронесло мимо музея восковых фигур и музея Книги рекордов Гиннесса. Остановились они у «Верьте не верьте с Рипли». Куп посмотрел на модель тираннозавра на крыше, а затем на Морти.
– Ни хрена себе, – сказал Морти.
Куп промолчал.
– Ты в порядке? – спросил Морти.
– У тебя никогда не было ощущения, что что-то пытается тебя убить?
– Например, что?
– Например, этот город.
– Ну, это было не так страшно.
– Мы чуть не погибли.
– Не будь пессимистом. Мы же выжили.
Куп увидел пару, стоявшую на той стороне улицы. Одетые в шорты, сандалии и одинаковые футболки из университета Виксберга, они смотрели на «Корвет». На секунду Купу стало лучше. Может быть, ему суждено было погибнуть в тени пластикового динозавра, в окружении карманников, шлюх и попрошаек, но, по крайней мере, в Миссисипи он даже никогда не бывал. А это уже кое-что. Куп наконец разжал руки и зажег одну из мерзких сигарет Морти. Выдохнув дым, он попросил: