Книга Цветок в его руках, страница 65. Автор книги Джоанна Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Цветок в его руках»

Cтраница 65

– Для этого есть веская причина.

– Так что ты делаешь?

– Собираюсь восполнить то, что пропустил в церкви: поцеловать невесту.

– Но ты поцеловал меня.

– Это было так быстро, что я думал, ты не заметила. И этот поцелуй под взглядами недружелюбного свидетеля не считается. Я думал, что в своем первом браке ты захочешь получить настоящий.

Успел напомнить, что это ее не последний брак, но он хочет скрепить его настоящим поцелуем? Он шутит? Возможно. Ей не следовало дразнить его. Теперь они квиты.

Она положила руку ему на грудь.

– Мы можем оставить все так, как было – фальшивый брак.

– Настолько фальшивый, Макси, насколько ты захочешь, – тихо сказал он, подавшись вперед. – Но ты получишь поцелуй. На память.

Словно она могла забыть что-то, связанное с ним! Но она не могла уклониться от его губ. Впрочем, она не так усердно и пыталась. И очень быстро обнаружила, что этот поцелуй вовсе не того рода, какой она могла бы получить в церкви. Ни в какое сравнение.

Диган положил ее ногу себе на бедро и прижал еще сильнее. Он играл с ее языком: обводил, искушал – и требовал ответа. Но никаких уговоров уже не требовалось. Ее тело отреагировало на него, как всегда. Не осознавая, Макс обняла его одной рукой и зарылась пальцами в его волосы. Другой проникла под его пиджак, но помешал жилет. Остановится ли он хоть на пару секунд, чтобы она могла избавить его от одежды?

Он остановился и не на пару секунд. Отступил так быстро, что она едва не упала.

Его глаза жарко пылали, но голос оставался таким же бесстрастным, как обычно:

– Ну вот. На случай, если они залегли на крыше дома напротив и наблюдают за окнами.

– Так это только напоказ? – ахнула Макс.

– Конечно.

Ей хотелось ударить его.

– Я слишком устала, чтобы играть в подобные игры.

Макс оттолкнулась от стены, стянула блузку и бросила на стул. За ней последовали сапоги и носки. Пришлось попрыгать на одной ноге, но она была слишком раздосадована, чтобы сесть. Расстегнула юбку, позволила ей сползти на пол, прежде чем промаршировать к кровати и откинуть одеяла. Она заползла в центр кровати и вытянулась так, словно ждала, что он к ней присоединится. Но она точно не ждала… Пока полуобнаженный Диган не лег рядом.

– Это не для Грейди, – тихо признался он. – Это для нас.

– Ч-что ты д-делаешь? – заикаясь, пробормотала Макс.

Поцеловав ее, он ответил:

– Расслабься и повернись на живот. Я разотру тебе спину.

Как бы сильно она ни устала, трудно отказаться от такого милого предложения.

Она легла на живот, и массаж был так приятен, что она все больше и больше уплывала в сон. Он перевернул ее на спину и стал снова целовать. Его губы скользили все ниже. Он стал покусывать ее шею, вызывая бегущий по спине озноб предвкушения. Диган поцеловал ее плечо, коснулся груди, обвел пальцем сосок так нежно, что она охнула. Но Диган не останавливался, продолжая ласкать ее. Его губы спускались все ниже, оставляя дорожку из поцелуев. Он провел кончиком языка по другой груди. Макс застонала, охваченная пламенем, судорожно гладя его по волосам, зарываясь в них рукой. Теперь Диган целовал обе груди, сжимая их.

Теперь он целовал ее живот, поглаживая бедра. Что он делает? Собирается осыпать ее поцелуями до самых кончиков пальцев на ногах?

Она потеряла способность думать. Только нежилась в неземном блаженстве, которое дарили его руки и губы. Ощущения были такими острыми, что ей приходилось глубоко дышать, закрыв глаза. И когда он дотронулся до самого чувствительного местечка ее тела, Макс забилась в экстазе.

Она была так шокирована, поражена, счастлива и все же слишком устала, чтобы понять, что только сейчас произошло. Уплывая в сон, она, кажется, услышала шепот Дигана:

– Спокойной ночи, миссис Грант…

Глава 42

Коул Каллахан гнал коня, чтобы успеть на ранчо. С ним не было материнской шляпки, за которой его послали в город. С тех пор, как Эллисон Монтгомери навестила родителей, Мэри купила такую же шляпку, как у нее, и заказала на Востоке еще одну. Теперь его каждый день посылали в город, узнать, не прибыла ли шляпка. Леди с Востока произвела огромное впечатление на его родителей. Жаль, что в день ее приезда его не было дома!

Родители как раз приехали с ранчо домой, на ленч. Он застал их в тот момент, когда они покидали конюшню, и поспешно спрыгнул с лошади. Мэри выглядела разочарованной, не увидев шляпки, но он знал, что сможет исправить положение волнующей новостью:

– Я получил телеграмму от Моргана! – воскликнул он с широкой улыбкой.

Закери, фыркнув, взял у сына запечатанное послание.

– После долгого молчания он, наконец, решил дать нам знать, что жив?

– А ты тревожился, что с ним что-то случилось? – спросила Мэри.

– Конечно нет, но он этого не знает.

– Надо было распечатать телеграмму, – нетерпеливо бросил Коул. – Чего ты ждешь, па?

Закери открыл телеграмму, но после первой же строчки высоко вскинул брови:

– Да будь я проклят! Морган напал на золотую жилу! А я надеялся на новости получше, – вздохнул он.

– Да что может быть лучше? – рассмеялся Коул.

– Что он решил больше не искать золото и вернуться домой навсегда.

– Па, если он напал на жилу, значит, больше не будет мыть золото сам. Для этого у него будут рабочие.

– Но что он там еще пишет? – не выдержала Мэри.

Закери снова стал читать:

– По-моему, он спятил. «Кто знал, что шипы могут быть такими милыми?» Что это означает?!

Мэри выхватила телеграмму из рук мужа.

– Какие-то колючие кусты, должно быть, привели его к этому выводу, – предположила она.

– Или он влюблен в кого-то, кто чертовски его раздражает, – ухмыльнулся Коул.

– Морган влюблен? – хмыкнула Мэри. – Это было бы чудесно! Но я сильно сомневаюсь. Он просто одержим поиском золота! Когда у него было время влюбиться?

– Зато у кое-кого нашлось! – широко улыбнулся Закери. – Прочитай последнюю строчку, Мэри.

– О боже! – воскликнула жена, последовав его совету. – Диган женился!

– Похоже, Морган знает, что Диган работал на меня. Иначе зачем упоминать о свадьбе? – заметил Закери.

– Смеетесь? – вмешался Коул. – Все, что имеет отношение к Дигану Гранту, в два счета разлетается по всему Западу, а я понесу это известие дальше.

Он вскочил на лошадь и помчался в город, вопя на ходу:

– Не ждите меня к обеду!

– А мне понравилась эта Эллисон, – улыбнулась Мэри, вместе с мужем направляясь к дому. – Я так рада, что она сумела догнать Дигана!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация