Констебль провел урода мимо нее. Юнец осмотрел ее сверху донизу и втянул воздух сквозь стиснутые зубы – высшее проявление неуважения.
– Комната для допросов номер два, – сказала инспектор констеблю.
Тот усадил это существо мужского пола на стул, и оно немедленно беззаботно раздвинуло ноги в стороны. Закованные в наручники руки легли на пах.
Констебль встал в дверях, но Ким жестом отпустила его.
– А не боисся? – спросил Джонни, когда дверь за ним закрылась.
– Неа, здесь я в безопасности, – ответила Ким, выкладывая на стол телефон «Самсунг». – Откуда, Джонни?
– Я свои права знаю, сука. Сначала включи запись и скажи, за что меня замели.
– Заткнись, Джонни. Я что, разве обвиняю тебя в чем-то? Мы просто разговариваем.
– А я ни хрена не разговариваю.
– Думаю, что ты заговоришь.
– Я тебя, сука, не боюсь.
– Тебя где сегодня взяли, Джонни? – Инспектор, улыбнувшись, села.
– У кентов, – пожал плечами молокосос.
– То есть у еще одного братана? – переспросила Ким.
– Ага, тетя, у братана. – Джонни понимающе улыбнулся.
– А ты знаешь, я могу сделать так, что с тебя снимут обвинения в краже в магазине и отвезут к твоим кентам на блестящей полицейской машине. Как тебе такой расклад?
Любой нормальный человек ухватился бы за такое предложение двумя руками, но для Джонни это означало конец всему. Снятые обвинения и доставка на полицейской машине означали бы, что он сотрудничал с копами. Его братанам это не слишком понравилось бы.
– Послушай, меня не интересует мелочовка, которой ты занимаешься. Я просто хочу знать всё об этом телефоне.
– Чесслово, я его просто нашел. Вкуриваешь?
– Понятно; значит, хочешь прокатиться до дома забесплатно…
– Хорошо, хорошо. Какая-то сука сказала нам, что мы должны сделать. Дала нам сотню, чтобы мы отобрали у девчонки телефон и рюкзак и слегка ее припугнули.
Ким почувствовала, как ее охватывает ужас. Она была права – Элли заманили в ловушку, и, вполне возможно, это сделал тот же человек, который заманил Донну.
– Как она выглядит?
– Футов пять ростом, – пожал плечами Джонни, – волосы мышиного цвета, лет шестнадцать на вид…
– Я про женщину, Джонни, а не про девочку.
– А я ее никогда не видал. – Сопляк опять пожал плечами. – Связь через посредника.
– Через братана?
– Ну, я смотрю, ты вкуриваешь… точняк, через братана, – Джонни снова улыбнулся.
Ким ему не поверила.
– Врешь, – сказала она, направляясь к двери. – А у меня нет настроения давать тебе еще один шанс, бро. Сейчас за тобой придут.
– Да ладно, тетя. Ты чё, даже не отсосешь в знак благодарности?..
– Знаешь, Джонни, ты всё равно не заставишь меня поверить в свою крутизну, – сказала инспектор, поворачиваясь к нему лицом.
– Да откуда ты, сука, знаешь, кто я? – Его голос поднялся на октаву.
Ким сделала два шага к столу и оперлась на него руками.
– Оттуда, что у тебя нет никаких деловых партаков, да и цвета, смотрю, тебе носить еще не в уровень
[68]. А это значит, что ты или откосил от вербовки, или еще не прошел прописку.
Стоун знала, что обычно это включало убийство кого-то послабее, кто не мог себя защитить.
– Так что пока у тебя еще есть шанс. – Она пристально посмотрела на него и пожала плечами. – Хочешь ты этого или не хочешь, но я скажу тебе одну вещь, приятель. Если с той девочкой, которую вы ограбили, что-нибудь случится, я тебя найду, и никакие братаны тебе не помогут.
Она подошла к двери.
Молокосос закашлялся, и Ким услышала имя.
Она обернулась.
– Не поняла?
– А чё… просто кашлянул.
Инспектор несколько минут разглядывала его, а потом вышла из комнаты.
Он не просто кашлянул, а дал ей зацепку.
И зацепка эта носила имя «Роксана».
Роксана была соседкой Келли Роу.
Ким захотелось поговорить с ней немедленно.
Глава 71
– Ну да, дом принадлежит Робертсонам, – подтвердила Стейси, откладывая телефон в сторону.
Когда они сопровождали минивэн накануне, им это не пришло в голову.
– Черт побери, Стейс, что же здесь происходит? – задал вопрос Доусон, паркуясь.
– Что ты собираешься делать, Кев? – Стейси смотрела на интересующую их недвижимость. – Может быть, заглянем с заднего двора?
Сержант покачал головой. Даже сейчас, в дневное время, все шторы были плотно задернуты.
– Нам не нужно ничего рассматривать. Надо попытаться проникнуть внутрь.
– Ага, но у нас нет повода. – Констебль подтвердила очевидную вещь.
На это Доусон не обратил внимания, но повернулся в ее сторону.
– У тебя там нет тетрадки? – спросил он, глядя на ее сумку.
– Записной книжки?
– Да нет, простой тетрадки. – Сержант покачал головой.
– А зачем она мне? – Стейси нахмурилась.
– Стейс, женские сумочки всегда оставались для – меня загадкой. – Кевин приподнял бровь. – А есть у тебя что-то, что можно выдать за официальный документ?
– Удостоверение личности для тебя достаточно официально?
– Как раз противоположно тому, что нам надо, – ответил сержант.
– А еще у меня есть счет за электричество и огрызок карандаша.
– Отлично, этого должно хватить. А теперь делай, как я. – И Кевин снял куртку, прежде чем вылезти из машины.
Постучав в дверь, он ослабил узел галстука.
– Что мы собираемся… – начала Стейси.
– Ш-ш-ш-ш… – выдал сержант, услышав, как отодвинулся засов.
В дверях появился мужчина лет двадцати пяти, в заляпанных кроссовках и без рубашки. Его волосы торчали в разные стороны, будто он только что встал с постели.
В глазах у него появилось подозрение.
– Доброе утро, приятель; прости, что побеспокоили. Ежегодная жилищная инспекция, – представился сержант, бросая взгляды на Стейси.
Констебль кивнула и улыбнулась.
Мужчина нахмурился.
– Много времени не займем. Проверяем на предмет трещин и протечек.