Книга Летопись Велигаста, страница 101. Автор книги Константин Бородин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Летопись Велигаста»

Cтраница 101

Тем временем слуги сменили оленей и загрузили в них различные припасы на дорогу. Отдохнувшие и насытившиеся, Орвас, Бус и Добран отправились в путь. Понукаемые, олени рванули вперед, и вскоре нарты покинули пределы города, направившись вглубь материка. Вскоре берег моря растаял в белом мареве, и перед путниками вновь раскинулись бесконечные белые равнины. Было решено сначала направиться в край Спящих озер, где, насколько было известно, обитали пять крупных чудских племен. Была велика вероятность, что князь поначалу направился к именно к ним. Олени бодро бежали вперед, легко неся вперед нарты. Впереди ехали нарты Орваса, за ним следовали Бус с Добраном. Вскоре дорога вновь вынырнула у береговой линии моря, где на льдах виднелось множество каких-то морских животных, которые весьма оживленно отреагировали на появление чужаков. При их виде они, неуклюже переваливаясь с боку на бок, направились в сторону моря, ныряя в оставшиеся во льду полыньи.

— Это морские тигры, — заметил Добран, указывая на них Бусу. — Многие племена охотятся на них, и это весьма легкая добыча. Если они опасны и ловки в воде и даже нападают на зазевавшихся охотников в лодках, то на суше они крайне неуклюжи. Мясо их отвратительно на вкус, но на Севере и не к этому привыкаешь. Морские тигры помогают выживать здесь многим прибрежным племенам.

Вскоре берег моря опять скрылся вдалеке, и нарты кругом обступили снежные поля.

Под полозьями нарт пробегала верста за верстой, но окружающий пейзаж не менялся. Временами встречались замершие реки, которые путники преодолевали по льду. На горизонте появились белесые облака, быстро бегущие по небосклону. Надвигались черные тучи. Ветер стал усиливаться, и начали падать мелкие снежинки. Добран окликнул Орваса. Нарты остановились, и Добран подошел к Орвасу.

— Похоже, будет пурга, — озабоченно сказал Добран, взглянув на небо. — Все это ничего, но как бы с ней не пришел бы и хад. В этом случае нам нельзя уходить далеко от берега. Движение в пургу смертельно опасно — сбившись один раз с пути, мы можем навсегда затеряться в этих снежных равнинах.

Орвас согласился с ним, заметив, что сейчас это будет наиболее разумным шагом. Нарты снова отправились по направлению к берегу, в сторону большого залива, который протянулся с юга на север, упираясь в цепь небольших холмов.

Добран оказался прав. Вскоре ветер усилился, взметая и неся перед собой снежный заряд. Колючий снег несся прямо в лицо путникам. Небо быстро потемнело, и к вечеру оказалось уже полностью затянуто черной пеленой. Но путникам хотелось уйти как можно дальше, чтобы успеть добраться до залива, поэтому нарты неслись без остановки. Олени неслись во весь опор, понукаемые каюрами. На полном ходу нарты взлетели на берег залива и остановились там. Берег был абсолютно голым — здесь не было ни деревца, ни куста, за которыми можно было укрыться. Единственным пристанищем могло служить нагромождение огромных валунов, видневшихся на одной из сторон залива. Именно туда и направились упряжки. Нарты были распряжены, олени отведены за валуны, а над нартами был натянут полог. Валуны были наклонены в одну сторону, и под ними образовалось нечто вроде небольшой пещеры. Там и расположились путники. Укрытие найти удалось, но ветер был такой силы, что нечего было и думать развести костер. Съев несколько сухих лепешек, они стали дожидаться утра. Ветер завывал и бросал горсти снега под полог, так что всем было не до сна. Разговаривать же в свисте и вое ветра было невозможно. Закутавшись в меховые одеяла, путники стали дожидаться утра.

* * *

Бус проснулся. Оказывается, ему все-таки удалось задремать. У краев полога виднелся яркий солнечный свет. Буря стихла, и ветер исчез за ночь без следа. Он оглянулся вокруг — его спутники еще спали. Бус сбросил с себя одеяло и вылез наружу. Кругом все было засыпано толстым слоем снега. Навес почти исчез в сугробе. Но небо полностью очистилось, и ярко светило солнце. Ветер переменился, и теперь дул южный ветер. Погода была великолепной. В это время послышался шум, и из палатки вылез Добран.

— Отличная погодка, — заметил он. — Нам повезло, что буря так быстро закончилась. На Севере они могут длиться сутками. Теперь будет хороший наст, и можно отправляться в путь.

Бус вспомнил слова Добрана, сказанные им накануне.

— Скажи, про какой хад ты вчера говорил Орвасу? Что это такое?

— Хад — это проклятье наших земель, — ответил Добран. — На Севере часты снежные бури, но это ничто по сравнению с хадом. Самое скверное, что его нельзя отличить от обычной бури. Попади в него путник, застигнутый в пути посредине тундры — он никогда не сможет выбраться из него живым. Никто не может сказать, что происходит, когда настигает хад, но он убивает всех. Наши предания говорят о том, что хад — это живое существо в облаке снежной пыли, облепляющее свою жертву и медленно душащее его подобно удаву. Единственным спасением от него может быть прочное укрытие. Как не опасен хад, сила его невелика, и он не сможет разрушить достаточно надежное убежище. От хада может спасти даже прочная юрта. Опасность хада заключается именно в том, что путник может быть настигнут им на открытом месте. И если это все-таки случилось, то надо постараться найти подходящее укрытие или хотя бы зарыться глубоко в снег. Тогда шансы спастись возрастают. Таков хад. В это время года в прибрежной полосе весьма часты бури, а вместе с ними возрастает вероятность появления хада. Нам надо теперь спешить, чтобы удалиться от моря — укрыться здесь просто негде.

— Как же теперь ехать дальше?

— Мы сейчас находимся у залива Морских львов. Отсюда надо ехать на северо-восток. Впереди лежит обширная тундра. Преодолев ее, мы окажемся в местности, называемой Страной белых озер. Это огромное количество озер, покрывающее обширные пространства к северу. По их льду мы сможем гораздо быстрее добраться до нашей цели, чем по топким, еще не до конца замерзшим тундрам.

* * *

Перед ними лежало обширное озеро, покрытое прозрачным льдом. Противоположный его берег едва просматривался. Снега на озере почти не было — сильные ветры, царившие здесь, сметали снежный покров со льда. Олени ступили на лед и, скользя ногами по нему, потянули нарты через озеро. Освоившись на льду, они бодро побежали по нему. Нарты хорошо скользили по льду, что позволяло путникам ехать с большой скоростью. Кругом, куда только хватало глаз, лежало огромное пространство озера. На середине озера имелось два небольших острова, горбы которых торчали из-подо льда. Острова были лишены какой-либо растительности — на них не росло ни одного деревца, ни кустарника. Путники успели проехать почти половину озера, когда из-за одного из островков, показалось что-то темное. Орвас, ехавший на передних нартах, поднял кверху руку, приказывая остановиться. Нарты встали. Внимательно всмотревшись в нечто, что лежало у островов, он развернул нарты и направил оленей прямо к нему. Добран отправился вслед за ним. Когда нарты приблизились ближе, стало видно, что у островов лежат какие-то тела. В отдалении от них стояло несколько нарт, у которых лежали мертвые олени. Путники остановили оленей и подошли к телам. Одетые в меховые малицы, они лежали на льду так, как будто их раскидало неведомым вихрем. Лица их были темны. Вглядываясь в них, путники в них не смогли никого узнать, эти люди были им незнакомы. Одно тело лежало ничком, неловко подогнув руки под себя. Добран нагнулся и перевернул его на спину. При этом капюшон малицы свалился с головы, открыв лицо. Орвас, увидев его, вдруг отшатнулся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация