Книга Свет Египта, или Наука о звездах и о душе, страница 83. Автор книги Томас Генри Бургон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свет Египта, или Наука о звездах и о душе»

Cтраница 83

То же самое совершилось и во всех отраслях науки. Слова и их значения так перепутались в своем употреблении и приложении, что вызывает ложное понимание и, как следствие этого, споры, что, конечно, ведет к препирательству и несогласиям между школами мысли, образует секты и разъединение и, наконец, что также немаловажно, вносит путаницу в человеческие отношения.

Все писатели и ораторы так же, как читатели и слушатели, должны бы познакомиться с происхождением и значением слов.

В настоящее время является ясно определившимся тот факт, что талисманы в умах современного поколения смешиваются с магическими чарами, что совершенно неверно, так как в своем действии чары зависят от силы идеи или мысли, которую формирующий ее маг отпечатлевает на субстанции, которая для этого употребляется. Если очарователь очень искусен и сведущ и обладает очень могучей волей, то чары могут сделаться чрезвычайно сильными, когда их носит то лицо, для которого они приготовлены. Но если этих необходимых условий недостает, то никакое количество каббалистических фигур и священных имен не окажет ни малейшего действия, потому что в самом символе нет иной собственной потенции, кроме той идеи и ментальной силы, которую эти фигуры и имена способны возбудить в уме очарователя. Соломонова печать, начертанная на девственном пергаменте волей слабой или в механическом состоянии ума, обладает силой не большей, чем невинное детское царапанье на грифельной доске. Но если маг реализует мистерии, символизированные этими переплетающимися треугольниками, и может привести свою душу в связь с невидимыми элементами, внешним выражением которых является Соломонова печать, то в результате очень часто производятся сильные эффекты.

Однако я с грустью должен признаться, что чары не ограничиваются только созданием благодетельных талисманов. Извращение привело к дьявольской практике Вуду и черных магов, направленной исключительно к целям наживы или мести. Эта безнравственная практика таит в себе самый ужасный эгоизм; но так как всякая тень есть доказательство света, то и очарованные предметы являются тенью талисманов. Магические чары – суть просто естественные объекты, сами по себе обладающие очень незначительной деятельной силой, принадлежащей им благодаря медиумической природе их субстанций, но одаренные искусственной силой временной продолжительности, завися в этом от силы идеи и мысли, которая запечатлена на их ментальной оболочке магией чарователя; и в этом смысле понятие «чары» должно быть ясно отличаемо от понятия «телео», от которого происходит «талисман». Сами слова указывают на различие между понятиями. Ученики оккультной науки должны, преимущественно перед всеми другими, употребить все усилия, чтобы заслужить название образованных в истинном значении выражений «люди словесной науки», «короли слова», как Рескин называет их. Слово «чары» произведено от латинского «keras» – песня, которая очаровывает и позволяет завладеть посредством заклинаний, и затем подчинить; тогда как «teleo» означает тайное могущество и мудрость принятия и посвящения. Неправильность употребления в настоящее время древних терминов побудила нас к такому значительному отступлению от излагаемого предмета ради того, чтобы очистить понятия от веками накоплявшихся наслоений.

Талисман – это естественный предмет, содержащий в себе элементарные силы своей собственной жизни, находящейся в состоянии интенсивной деятельности и способной отвечать на соответствующее качество жизни вне себя: той жизни, которая истекает из такого же духовного состояния или в виде симпатических вибраций, или антагонистических токов, природа, сила, качество и степень жизни которых представлены различными естественными предметами, составляющими часть храмового цикла посвящения. Отсюда название «талисман» (телео), то есть предмет посвящающий в знание силы, скрытой в нем, как в естественном произведении Природы; силы, находящейся в точной гармонии с оживляющей ее духовностью.

Чтобы предупредить возможные недоразумения относительно этого предмета, позволим себе резюмировать его вкратце, но несколько иным путем. Талисман есть полная противоположность очарованному предмету. Последний – не более как искусственный и временный результат ментальной силы человека, тогда как первый есть естественное произведение универсальной Природы, обладающее силою, которая длится столько же времени, как и субстанция, из которой талисман образован, конечно, в продолжении настоящего цикла. Все же в некотором смысле будет совершенно правильным сказать, что талисман действует как чары, и наоборот, что очарованные предметы действуют как Талисманы; но имея это в виду, нужно твердо помнить их реальную разницу.

Определив ясно этот предмет, постараемся тщательно исследовать, каким образом и в каком смысле данный естественный предмет становится талисманом. Конечно, само собою очевидно, что одна и та же субстанция не может явиться талисманом для всякого индивидуума и для всякой вещи. Естественно, что талисманы должны столь же широко различаться по своей природе и по качествам, как отдельные личности различаются по своим темпераментам, по развитию своих физических, умственных, нравственных и этических качеств; но при таком различии различные группы индивидуальностей могут быть совершенна, сходны между собой.

Невежественный эскимос, живущий тем, что, плавая на своем каяке, убивает тюленей, может принадлежать к тому же самому духовному качеству жизни, как и профессор Гарвардского университета, зарабатывающий на свое существование ежедневными лекциями о совершенной гармонии бесконечно малого с бесконечно большим; гармонии, проявляющейся во всем мире проявленной материи. И везде, где только мы находим это родство духа, это родство духовных качеств, мы найдем также подобный по родству талисман, действующий гармонично на родственную природу, как только он приходит в соприкосновение с ней. Умственное и физическое развитие не представляет значения для реальной природы внутреннего человека. Культура выносит на поверхность и в действительную пользу только спящие возможности, пребывающие скрытыми в человеческой душе. Культура только позволяет человеку проявлять свою деятельность на различных планах и с различным успехом.

Всякий отдел Природы соответствует какому-нибудь отдельному специальному качеству жизни и степени ее. Эти качества и степени жизни были разделены на четыре первоначальных группы, и каждая группа в свою очередь была подразделена на три класса, соответствующие четырем главным (угловые), четырем следующим и четырем падающим домам астрологической карты. В соответствии с этим находится и деление Зодиака на двенадцать знаков, которые и составляют Цикл Необходимости физического состояния, в котором всегда ритмически повышается и понижается волна жизни, радирующая из Солнца в продолжение двенадцати месяцев, выявляется в двенадцати группах человечества, в двенадцати группах низшей животной природы, растительной жизни и кристаллизованных гемм. Всякое человеческое существо в мире под прямым влиянием одного из нескольких из этих небесных делений. Сила, свойства и качества тока, присущие знаку, занимающему горизонт в момент рождения, поглощаются родившимся, и существо это делается одаренным специальной полярностью. В силу этой полярности, всегда впоследствии, когда подобный же ток вновь проявляется в физических условиях, человек вдыхает из атмосферы с каждым дыханием то специальное качество жизни, которое соответствует такой же степени мирового духа. Следовательно, та гемма или те геммы, которые представляют соответствующий Дом Жизни, становятся для родившегося талисманом по причине сродства и сходства свойств. Принадлежность талисманов-гемм к знакам Зодиака описана во второй части I тома. Металлы никогда не бывают талисманами, так как они сравнительно отрицательной (пассивной) степени жизни, и по этой причине являются наилучшим материалом для могущественных чар. Известные комбинации металлов в определенных пропорциях увеличивают силу и магнетическое влияние очарованных предметов; и здесь опять-таки законы антипатии и сродства проявляют свое практическое действие. Опытный и искусный чарователь должен знать свой металл, или свои металлы, а также и своего клиента, прежде чем приступить к своей магической операции.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация