«Как и я».
– И все-таки вы впустили его в дом, миледи.
– Он родственник. Мы никогда не смогли бы от него отказаться. Кроме того, мы не знаем, натворил ли он что-то в последнее время.
– Понимаю, миледи. Надеюсь, вы не думаете, будто я стараюсь что-то выпытать.
Она хотела спросить леди Дафну, считает ли она, что Кейд способен обокрасть брата.
– Вы не знаете, в каких деловых предприятиях участвует мистер Кавендиш?
Дафна нахмурилась:
– Деловые предприятия? Нет. Но мы всегда предполагали, что он чем-то занят. В основном игрой и иногда драками, но я не слыхала, чтобы у него были другие занятия. По крайней мере, приличные. У них с Рейфом сложные отношения.
– Что вы думаете о нем, миледи?
Игрой можно объяснить его тугой бумажник. Возможно, он был очень, очень хорошим игроком.
Леди Дафна тронула пальцем щеку.
– Думаю, – вздохнула она, покачивая головой, – думаю, он хороший человек, который сбился с пути. Простите, если он вел себя не так по отношению к вам, Даньелл. Если он будет беспокоить вас, пожалуйста, не стесняйтесь сказать мне или лорду Кавендишу. Хотелось бы думать, что мы друзья, и вы можете быть откровенны со мной.
Друзья?
Опять это слово. Даньелл не только притворяется горничной и прячется в доме этой женщины, но и пытается погубить ее деверя и отослать обратно в тюрьму. Невозможно, чтобы прекрасная, добрая леди Дафна в конце концов возненавидела ее.
– Мистер Кавендиш не беспокоит меня, – выдавила Даньелл. – Совсем не беспокоит.
Глава 23
Дафна Кавендиш сидела в спальне за туалетным столиком, глядя на свое отражение в зеркале. На ней был халат, а еще недавно прекрасная прическа была безнадежно испорчена красавцем-мужем. Рейф стоял у нее за спиной, натягивая рубашку.
– Знаешь, слуги наверняка сплетничают, что мы слишком много ночей проводим вместе, – заметила Дафна, проводя щеткой по волосам.
– Вот и прекрасно. Пусть говорят, – ответил Рейф. – Я отказываюсь покидать вашу постель, миледи. Вспомните, как я ужасно долго ожидал, чтобы туда вернуться после того, как мы поженились.
– Ш-ш-ш, – хихикнула Дафна. – Нам не полагается обсуждать такие темы.
Рейф с ухмылкой оглянулся:
– Возможно, ты не заметила, но мы совершенно одни.
– Кстати, ты мне напомнил… долго мы одни не пробудем. Завтра приезжает Дилайла. Уверяет, что хочет посмотреть наш новый дом, но подозреваю, что она задумала прокрасться на бал.
Дилайла была абсолютно невыносимой тринадцатилетней кузиной Дафны, со страстью к сватовству, привычкой говорить на отвратительном французском и манерой устраивать самые неприятные проделки.
– Почему ты не сказала ей, чтобы приезжала через неделю? – удивился Рейф, надевая брюки.
Дафна уставилась на него в зеркале и покачала головой.
– Ты же знаешь Дилайлу. Она из тех, кому невозможно отказать.
Рейф откинул голову и рассмеялся:
– В таком случае, позволь ей прокрасться на бал. Что тут страшного?
– Беда в том, что она заработает репутацию язычницы и варвара в женском обличье. И все всего лишь в тринадцать лет!
– Помоги, боже, молодым людям на брачном рынке через пять лет!
– Ты совершенно прав, – кивнула Дафна. – Я уже готовлюсь к ее дебюту.
Рейф сел на край кровати и с тяжким вздохом взялся за сапоги.
– Ты выглядишь усталым, дорогой. Что-то случилось?
Дафна отложила щетку и повернулась к мужу.
Рейф отложил сапог и безнадежно опустил плечи:
– Это все Кейд.
Дафна подтянула ворот халата:
– А что с Кейдом?
– Хочу знать, почему он вернулся.
– Сказал, что давно было пора нанести визит.
– С Кейдом никогда ничего не бывает просто. Он наверняка что-то задумал. Его почти не бывает дома. Он встречается с непонятными людьми. И эта драка в ночь, когда мы были в театре…
– Ты сам сказал, что твой брат всегда был источником… бед.
– Это больше, чем беда. Возможно, он уже успел увязнуть с головой.
– Я знаю, ты встревожен, дорогой. Но постарайся не предполагать худшего.
– Это очень трудно сделать, когда речь идет о Кейде.
Дафна встала, подошла к мужу и наклонилась, чтобы поцеловать его.
– Но хотя бы попытайся, дорогой. Кстати, Касс говорит мне, что Люси Хант вознамерилась раскрыть тайны Кейда. Возможно, когда ей это удастся, она поделится с тобой.
– Удачи ей, – хмыкнул Рейф. – Хотя мне это не удалось, а я, как тебе известно, шпион.
Дафна положила руку ему на плечо:
– Надеюсь, ты не подозреваешь чего-то действительно серьезного?
Рейф рассеянно провел ладонью по лбу:
– Ты что-то слышала о Черном Лисе?
Глава 24
– Цветы ставьте сюда, а закуски – туда.
Леди Дафна, стоя посреди бального зала, медленно поворачивалась.
– О, и нужно не забыть купить побольше свечей для люстр.
Мистер Эйрз, личный секретарь лорда Кавендиша, старательно делал заметки в записной книжке и одновременно следовал за леди Дафной, подобно бабочке, порхавшей по залу.
Даньелл стояла у дверей, наблюдая за происходящим.
– Да, миледи, – повторял мистер Эйрз в ответ на каждое требование леди Дафны.
– Музыканты разместятся там, конечно, и я хочу, чтобы танцующие сосредоточились в этом месте.
– Да, миледи, – выдохнул мистер Эйрз.
Дафна встала лицом к нему:
– Вы немного раскраснелись, мистер Эйрз. Надеюсь, вы здоровы?
– Думаю, мне не помешает глоток воды, миледи, – признался бедняга.
Даньелл поспешила к ним.
– Советую вам пойти на кухню, и кухарка даст вам воды. Я заменю вас. Более чем счастлива быть полезной.
– Благодарю вас от всей души, мисс ла Кросс.
Мистер Эйрз отдал Даньелл книжку и перо и поспешил выйти, прежде чем леди Дафна успела его остановить.
Даньелл подошла к маленькому столику и окунула перо в чернила. Подготовка к балу завораживала ее. Очень хотелось узнать больше. Это именно то, для чего она рождена. То, что ей показала бы матушка. То, что приходилось бы делать регулярно, будь ее жизнь другой. Если бы Лафайет Батист не украл ее детство. Когда-нибудь она заставит его платить. Но сегодня нужно планировать бал.