Книга Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего, страница 201. Автор книги Диана Гэблдон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего»

Cтраница 201

Напуганной и одурманенной, мне никак не удавалось совладать с передником. Наконец узел поддался, и я отбросила кусок горелой ткани. Льняные юбки чуть подпалило, однако они не занялись. Я села в кучу сухих сорняков, чтобы отдышаться. Из дома валил дым.

Миссис Баг стояла на коленях на крыльце и стягивала с головы загоревшийся капор.

Мужчины высыпали во двор, хлопая друг друга по одежде и по волосам. Ролло оглушительно лаял. В конюшне ржали перепуганные лошади. Полуживой Арчи Баг – кто-то вытащил его из дома – вытянулся на траве; волосы и брови начисто сгорели, но он дышал.

Хотя мои ноги покрылись волдырями, ожоги были неглубокими – спасли нижние юбки из хлопка и льна. Если бы на мне была одежда из современной синтетики, я бы вспыхнула как факел.

Я повернулась к дому. Уже стемнело, но в окнах нижнего этажа было светло. На открытой двери танцевали языки пламени. Дом походил на огромный фонарь.

– Вы, наверное, миссис Фрэзер? – спросил приземистый бородач с мягким шотландским акцентом.

– Да, – кивнула я, постепенно приходя в себя. – А вы кто такой и где Джейми?

– Я здесь, саксоночка. – Муж выступил из темноты и сел рядом. – Познакомься, это мистер Александр Кэмерон, все зовут его Скотчи.

– К вашим услугам, мэм, – вежливо отозвался бородач.

Я провела рукой по волосам. Пряди пахли паленым. Утешало, что на голове хоть что-то осталось.

Я скорее почувствовала, чем заметила, что Джейми смотрит на дом. Я тоже обернулась. В окне на втором этаже, подсвеченном пламенем пожара, метался темный силуэт. Человек что-то неразборчиво выкрикивал и выбрасывал вниз вещи.

– Кто это? – спросила я. Все происходило словно во сне.

– Птица, наверное, – сказал Джейми.

– Ясно, – кивнула я. – Скоро будет жареная птица.

Шутка мне показалась невероятно смешной, и я захихикала. Меня никто не поддержал.

Джейми поднялся и что-то крикнул Гусю. Тот беспечно махнул рукой и скрылся в комнате.

– В сарае есть лестница, – сообщил Джейми, и они со Скотчи побежали за ней.

Огонь неспешно пожирал дом. Внизу было много всего – одни книги и бумаги в кабинете чего стоили. Из двери выскочил Йен и, тяжело дыша, опустился рядом со мной на колени.

– Больше ничего собрать не смог, прости, тетя. – Он закашлялся, размахивая рукой у лица. – Что случилось, ты знаешь?

– Неважно, – ответила я. Стало жарче. Я поднялась. – Пойдем, надо оттащить Арча подальше.

Эфир почти выветрился из головы. У меня не осталось никаких средств от ожогов, только холодная вода из колодца. Я омыла Арчу руки и шею, покрытые волдырями. У миссис Баг обгорели только волосы; как и меня, ее спасли тяжелые юбки.

Ни она, ни Арч не сказали ни слова.

Прибежала бледная Эми Маккаллум. Я попросила ее отвести Багов к себе – то есть в хижину Брианны, и следить, бога ради, чтоб с мальчишками ничего не случилось.

Никто не шелохнулся, чтобы вытащить из огня тела Доннера и его подельников.

Окна на втором этаже осветились – занялась лестница. Огонь разбушевался пуще прежнего.

Начался снегопад. С неба срывались крупные густые хлопья. За полчаса снег засыпал землю, деревья и кусты. На белом покрывале отражались красно-желтые всполохи. Казалось, что все вокруг в огне.

Около полуночи с грохотом обрушилась крыша. В небо взвился столп искр.

Джейми обнял меня покрепче. Мы не могли отвести глаз от горящего дома.

– Какое сегодня число? – ни с того ни с сего спросила я.

Джейми задумался, потом ответил:

– Двадцать первое декабря.

– Надо же, а мы живы. В чертовых газетах ни слова правды.

Непонятно почему, эти слова здорово насмешили Джейми. Он хохотал так, что без сил опустился на землю.

Глава 124
Собственность короля

Остаток ночи мы провели, лежа вповалку на полу хижины. С нами были Баги, Скотчи с Йеном и Гусь с братом по имени Свет – они здорово смутили меня, отрекомендовавшись сыновьями Джейми. Индейцы шли в деревню Птицы, по пути встретили Джейми с Йеном и приняли приглашение заночевать у нас в доме.

– Оказалось даже теплее, чем ты обещал, Сильней Медведя, – засмеялся Гусь.

Они не расспрашивали о Доннере с подельниками, чьи тела остались в доме, только дивились, что это за штука такая – эфир, и качали головами, глядя на огонь.

Джейми, со своей стороны, не расспрашивал, зачем индейцы шли в деревню к Птице. Как я поняла, ему не хотелось услышать, что индейцы чероки решили примкнуть к королю. Муж прислушивался к беседе, но сам говорил мало, все перебирал вещи, которые удалось спасти. Ценного было мало – несколько обгоревших страниц из моей записной книжки, пара оловянных ложек, форма для отлива пуль. Когда он уснул, я заметила, что в кулаке у него зажата змейка из вишневого дерева.

Я открыла глаза. На меня смотрел Эйдан с Адсо в руках.

– Ваш котик ко мне в постель пришел, – прошептал мальчик. – Возьмете его?

Я хотела покачать головой, однако слишком несчастный у Адсо был вид. Обычно кот терпел все выходки ребятишек, но Эйдан крепко сжимал беднягу поперек живота, и лапы у кота беспомощно болтались.

– Давай его сюда, – прохрипела я. Голос еще не отошел от дыма.

Все спали вповалку, завернувшись в одеяла. Не было только Джейми и Арча Бага. Я поднялась, позаимствовала у Эми пальто, которое висело за дверью, и вышла на улицу.

Снегопад прекратился. За ночь выпало дюйма два-три. Я опустила Адсо на землю под крышей, где снега не было, и пошла к Большому Дому.

Обугленные развалины еще дымились – чернильно-черные на фоне заснеженных деревьев. Устояли западная стена и каменные дымоходы, остальное лежало в руинах, припорошенное серым пеплом. Второй этаж сгорел полностью, а моя операционная…

Послышались мужские голоса. Через приоткрытую дверь дровяного сарая я увидела Джейми и Арча. Они стояли друг напротив друга. Джейми заметил меня и поманил кивком.

– Доброе утро, Арч! – сказала я. – Как себя чувствуешь?

– Получше, a nighean, спасибо! – хриплым шепотом ответил он и закашлялся. На руках и на лице Арча вздулись волдыри. В целом, если забыть про сгоревшие волосы и брови, он не так уж сильно пострадал.

– Саксоночка, Арч как раз пытался объяснить мне, откуда взялось золото. – Джейми показал себе под ноги, где в пыли и в деревянной стружке лежал слиток.

В любезном тоне звучали стальные нотки. Прекрасно их расслышав, Арч даже бровью не повел – или что там у него от бровей осталось.

– Я объясню, Seaumais mac Brian.

– Уж постарайся, – буркнул Джейми, оставив любезный тон. Он повернул ко мне перепачканное сажей лицо. – Ты раньше видела такие слитки?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация