Книга Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего, страница 50. Автор книги Диана Гэблдон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего»

Cтраница 50

– Вам стоит отдохнуть, – посоветовал Роджер, опуская чашку на стол. – Я приведу Брианну, ай? Но вы спите, если вам хочется, ай?

У меня не было сил кивнуть, но я сумела скривить губы в подобии улыбки. Я подняла дрожащую руку и провела ей осторожно по своей остриженной голове. Роджер едва заметно отпрянул.

Он поднялся, и я заметила, каким худым и изможденным он выглядел – видимо, он всю неделю помогал ухаживать за больными, не только за мной. И хоронил умерших. Теперь он имел право проводить похороны.

– Роджер? – Говорить было ужасно трудно – трудно подбирать слова, вытаскивать их из запутанного клубка в голове. – Ты что-нибудь ел в последнее время?

Его лицо изменилось, облегчение осветило лицо, искаженное напряжением и тревогой.

– Нет, – ответил он, снова прочистил горло и улыбнулся. – Ничего со вчерашнего вечера.

– О, что ж… – сказала я и подняла одну руку, тяжелую, как свинец. – Тогда поешь. Иди и найди что-нибудь съестное, ладно?

– Да, – ответил он. – Хорошо. – Но вместо того, чтобы уйти, он замялся, сделал несколько быстрых широких шагов к кровати, наклонился и, заключив мое лицо в ладони, поцеловал меня в лоб.

– Ты прекрасна, – сказал он горячо и, сжав мои щеки в последний раз, вышел.

– Что? – переспросила я полуобморочно, но ответом мне был только шелест занавески – в комнату ворвался осенний ветер, принеся с собой запах яблок.

* * *

На самом деле я выглядела как скелет с очень неудачным ежиком, как я выяснила, когда набралась достаточно сил, чтобы попросить Джейми принести мне зеркало.

– Я полагаю, чепец ты носить не намерена? – спросил он, отвлеченно теребя муслиновый экземпляр, который принесла Марсали. – Ну, до тех пор, пока волосы не отрастут немного?

– Полагаю, что не намерена, черт возьми.

Сказать это оказалось не так просто после кошмарного видения, которое смотрело на меня из зеркала. На самом деле, на мгновение я почувствовала ощутимое желание выхватить чепец у него из рук и натянуть до самых плеч.

Я уже отвергала чепцы, предложенные миссис Баг – которая праздновала мое выздоровление как очевидный результат ее лечения от лихорадки, – Марсали, Мальвой и всеми остальными женщинами, которые приходили меня навестить. С моей стороны это было чистое упрямство – вид моих непокрытых волос возмущал их шотландские представления о том, как должна выглядеть женщина, и они годами пытались – с разной степенью деликатности – заставить меня носить чепец. Будь я проклята, если позволю обстоятельствам сыграть в их пользу. Хотя после встречи со своим отражением категоричности во мне поубавилось. Да и голова немного мерзла. С другой стороны, я понимала, что, если сдамся, это встревожит Джейми. Я понимала, что уже довольно сильно его напугала, судя по его осунувшемуся лицу и темным кругам под глазами. Так и было – когда я отвергла чепец у него в руках, лицо его заметно просветлело и он откинул его в сторону.

Я осторожно перевернула зеркало стеклом вниз и положила его на покрывало, сдерживая глубокий вздох.

– Их лица будут хорошим поводом посмеяться каждый раз, как я буду попадаться им на глаза.

Джейми посмотрел на меня и приподнял угол рта.

– Ты очень красивая, саксоночка, – сказал он нежно, а потом начал хохотать, фыркая и всхлипывая от смеха. Я приподняла одну бровь, подняла зеркало и снова в него посмотрела, что вызвало у него новый приступ смеха.

Я опустилась на подушки, чувствуя себя немного лучше. Лихорадка почти прошла, но я по-прежнему ощущала ужасную слабость – едва могла сесть без чужой помощи и засыпала без предупреждения после малейшей нагрузки.

Джейми, все еще давясь смехом, поднял мою ладонь и прижал к губам. Неожиданная теплота его прикосновения заставила покрыться мурашками кожу предплечья, а пальцы инстинктивно сплелись с его пальцами.

– Я люблю тебя, – сказал он очень мягко, весь вибрируя от недавнего хохота.

– О, – сказала я, мгновенно почувствовав себя лучше. – Ну, я тоже тебя люблю. В конце концов, они отрастут.

– Отрастут. – Он снова поцеловал мою руку и осторожно положил ее на покрывало. – Ты ела?

– Немного, – ответила я насколько могла непринужденно. – Позже поем еще.

Много лет назад я поняла, почему пациентов зовут «пациентами» – потому что больной в целом не способен на самостоятельность, а потому вынужден мириться с чужими приставаниями и собственным раздражением в отношении людей, которые здоровы.

Лихорадка отступила два дня назад, и я пришла в полное сознание. С той поры я видела от сочувствующих бессчетные охи и вздохи по поводу моей внешности вкупе с рекомендациями надеть чепец, за этим следовали попытки меня накормить. Джейми, отличавшийся большей чувствительностью к тону моего голоса, чем миссис Баг, Мальва, Брианна или Марсали, мудро отступил после быстрого взгляда на поднос рядом с кроватью, убедившись, что я съела хоть что-то.

– Расскажи мне, что случилось, – сказала я, собравшись с духом. – Кто заразился? Как они себя чувствуют? И кто… – я прочистила горло. – Кто умер?

Он сузил глаза, пытаясь угадать, упаду ли я в обморок, умру или свалюсь с кровати, если он мне скажет.

– Ты уверена, что достаточно окрепла, саксоночка? – спросил он с сомнением. – У таких новостей нет срока годности.

– Нет, но рано или поздно я должна узнать, так ведь? А знать лучше, чем беспокоиться о том, чего не знаешь.

Он кивнул, признавая мою правоту, и сделал глубокий вдох.

– Ай, ладно. Патрик и его дочь поправляются. Юэн потерял своего младшенького – Бобби, Грэйс по-прежнему больна, но Хью и Кейтлин не заразились. – Он сглотнул и продолжил: – Трое рыбаков умерли, еще где-то дюжина больны, но большинство поправляются. – Он сурово сдвинул брови. – И еще Том Кристи. Он плох, как я слышал.

– Правда? Мальва ничего не говорила.

Но Мальва отказалась говорить мне что-либо, когда я спросила, только настаивала на том, что мне нужно отдыхать и ни о чем не беспокоиться.

– А что с Аланом?

– Он в порядке, – заверил меня Джейми.

– Давно Том заболел?

– Я не знаю. Девочка тебе скажет.

Я кивнула. Это была ошибка, головокружения еще не прекратились, и мне пришлось закрыть глаза и откинуть голову назад – под закрытыми веками засияли причудливые узоры.

– Это так странно, – сказала я, немного задохнувшись и слыша, как Джейми беспокойно приподнялся в ответ на мою внезапную потерю бодрости. – Когда я закрываю глаза, я часто вижу звезды, но не такие, как звезды на небе. Они выглядят как звездочки на подкладке кукольного саквояжа – такой дорожной сумки, которая была у меня в детстве. Как думаешь, почему так?

– Я понятия не имею. – Я услышала, как он опустился обратно на стул. – Ты же больше не бредишь? – спросил он сухо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация