Книга Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего, страница 51. Автор книги Диана Гэблдон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего»

Cтраница 51

– Не думаю. А я бредила? – Осторожно и глубоко дыша, я открыла глаза и попыталась беззаботно ему улыбнуться.

– Бредила.

– Я хочу узнать, что говорила?

Угол его рта дернулся в усмешке.

– Думаю, нет, но я все равно тебе как-нибудь расскажу.

Я рассматривала перспективу закрыть глаза и погрузиться в сон, вместо того чтобы думать о грядущих унижениях, но отбросила этот соблазн. Если я собиралась жить – а я собиралась, – мне нужно было собрать нити жизни, что связывали меня с миром, и проверить все узлы.

– Бри и Марсали с семьями – они в порядке? – спросила я, только чтобы убедиться. Марсали и Бри обе приходили раньше, чтобы похлопотать над моей бессильной тушкой, и, хотя обе отказывались говорить о том, что может меня расстроить в моем ослабленном состоянии, я знала наверняка, что ни одна, ни другая не смогли бы удержать в секрете, если бы были больны их дети.

– Ай, – отозвался он медленно. – Да, они в порядке.

– Что? – переспросила я, уловив сомнение в его голосе.

– Они в порядке, – повторил он торопливо. – Никто из них не заболел.

Я бросила на него холодный взгляд, внимательно следя за собственными движениями в процессе.

– Можешь сказать мне. Если ты не расскажешь, я это вытяну у миссис Баг.

Как будто упоминание ее имени вызвало ее дух, я услышала характерные звуки ее башмаков на лестнице. Она двигалась медленнее обычного, с осторожностью, – значит, была чем-то нагружена. Так и оказалось – улыбаясь, она боком протиснулась в дверь – в одной руке поднос с едой, второй она придерживала Анри-Кристиана, который цеплялся за нее, как обезьянка.

– Я принесла тебе немного поесть, моя милая, – сказала она жизнерадостно, отодвигая в сторону едва тронутую миску с кашей и тарелку тостов, чтобы освободить место для свежей провизии. – Ты же не заразная, так?

Едва дождавшись, чтобы я кивнула, она наклонилась над кроватью и аккуратно опустила Анри-Кристиана мне на грудь. Как всегда, дружелюбный и непритязательный, он боднул меня головой в подбородок, зарылся лицом в грудь и начал посасывать мои костяшки, прикусывая кожу маленькими и острыми молочными зубами.

– Привет, а что это у нас здесь? – Я нахмурилась, отбрасывая мягкие коричневые пряди с его круглого лба – у линии волос виднелось уродливое желтое пятно от синяка.

– Эти дьявольские отродья пытались убить бедного малыша, – сообщила мне миссис Баг, поджав губы. – И тем бы все и кончалось, если бы не Роджер Мак, благослови его Господь.

– О? И что это были за отродья? – спросила я, знакомая с описательными навыками миссис Баг.

– Кое-кто из детей рыбаков, – ответил Джейми. Вытянув палец, он коснулся им носа Анри-Кристиана и убрал его, как только мальчик потянулся за ним, а потом снова нажал ему на кончик носа. Анри-Кристиан радостно загукал и схватился за собственный нос, увлеченный игрой.

– Эти нечестивцы пытались его утопить, – продолжила миссис Баг. – Украли бедного ребенка вместе с корзинкой и пустили вниз по ручью.

– Не думаю, что они пытались его утопить, – мягко заметил Джейми, все еще погруженный в игру. – Иначе им не нужна была бы корзина.

– Хмф! – ответила миссис Баг на такой ход мыслей. – Но ничего хорошего у них на уме точно не было, – добавила она мрачно.

Я быстро осмотрела Анри-Кристиана и нашла еще несколько выцветающих синяков, порез на пятке и разбитое колено.

– Ну, тебя хорошо потрясло и побросало, да? – сказала я ему.

– Умф. Хихиххих! – ответил Анри-Кристиан, нашедший мои поиски довольно увеселительными.

– Его спас Роджер? – спросила я.

Он кивнул, улыбаясь краем рта.

– Ай. Я не знал, что происходит, пока ко мне не прибежала Джоан, вопя, что они забрали ее брата. Так что я видел только самый конец этого безобразия.

Мальчишки бросили корзину в воду на форелевом пруду – широком и глубоком участке ручья, где вода была довольно спокойной. Сделанная из туго сплетенного тростника, корзина оставалась на поверхности достаточно времени, чтобы успеть продрейфовать к устью заводи, где вода быстро бежала по каменистому порогу перед тем, как добраться до водопада в три фута высотой и упасть вниз, в воронку из пены и бурлящего хаоса.

Роджер как раз строил изгородь неподалеку от ручья. Услышав крики мальчишек и визг Фелисити – не хуже паровозного свистка, – он оставил изгородь и поспешил вниз по холму, решив, что ее не иначе как кто-то пытает.

Вместо этого, выбежав из-за деревьев, он увидел Анри-Кристиана в корзине, которая качнулась, выплывая из устья заводи, и, тяжелая от воды, начала прыгать по камням, бешено вращаясь в быстром потоке.

Добежав до берега, Роджер плашмя бросился в воду, в полный рост растянувшись под водопадом. Он успел как раз вовремя, чтобы поймать Анри-Кристиана, который уже выпал из своей подтопленной корзины и с воплем полетел вниз.

– Я стал свидетелем этой сцены, – сообщил Джейми, широко улыбаясь при воспоминании. – А потом смотрел, как Роджер Мак поднимается из воды с мальчиком на руках, словно тритон, с ряской, застрявшей в волосах и расквашенным носом. Вид у него был ужасный.

Мальчишки, до этого с криками бежавшие вслед за корзиной, стояли как молнией пораженные. Один из них дернулся, чтобы бежать, остальные, как стая голубей, были готовы последовать за ним. Но тут Роджер ткнул в их сторону гневным перстом и заревел по-гэльски: «Стоять!» – так что было слышно на другой стороне ручья.

Сила его присутствия была такова, что шалопаи в ужасе застыли. Не отрывая от них взгляда, Роджер дошлепал до берега. Там он присел на корточки, зачерпнул в руку воды и вылил ее на голову надрывающемуся ребенку, который тут же замолчал.

– Я крещу тебя, Анри-Кристиан, – провозгласил Роджер своим хриплым, надтреснутым голосом. – Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Слышите меня, маленькие ублюдки? Его зовут Кристиан! Он принадлежит Господу! Только троньте его снова, мелкие мерзавцы, и за вами явится сам Сатана, чтобы утащить вас прямиком в АД!

Он снова направил на подростков свой обвиняющий палец, и на сей раз они бросились наутек, сигая наугад в ближайшие кусты, толкаясь и падая в спешке.

– Ну и ну, – сказала я, разрываясь между рвущимся наружу смехом и тревогой. Я посмотрела на Анри-Кристиана, который не так давно открыл для себя прелести сосания пальца и был целиком поглощен изучением этого искусства. – Наверное, выглядело впечатляюще.

– Меня точно впечатлило, – сказал Джейми, по-прежнему улыбаясь. – Я понятия не имел, что Роджер Мак способен так говорить про вечные муки и адский огонь. У него талант, особенно с этим рычащим голосом. У него будет достойная публика, если он сделает это на Собрании, ай?

– Ну, это объясняет, что случилось с его голосом, – сказала я. – Как думаешь, это было просто мелкое хулиганство? То, что они бросили ребенка в ручей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация