Книга Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего, страница 92. Автор книги Диана Гэблдон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего»

Cтраница 92

Как будто прочитав мои мысли, она сказала:

– Я ела семена! Те, что вы и мисс Бри едите. У меня был запас с тех времен, когда я была помолвлена с Манфредом. Мисс Бри дала их мне. Я хотела собрать еще, но потом забыла и… – Она пожала плечами и положила ладони на живот.

– И ты решила ничего не говорить, – заметила я. – Отец это выяснил случайно?

– Нет, я ему сказала. Я подумала, лучше сказать до того, как станет заметно. Джо и Кэси были вместе со мной.

Это объясняло, почему мистер Уэмисс обратился к крепким напиткам. Может, стоило принести кувшин с нами на Ридж.

– Бедный твой отец, – снова сказала я, но на этот раз немного рассеянно. – Вы трое придумали какой-нибудь план?

– Ну, нет, – признала она. – Я не говорила ребятам, что ношу ребенка, до этого утра. Их это немного сбило с толку, – добавила она, прикусывая губу.

– Еще бы. – Я выглянула наружу: по-прежнему капало, но дождь утихал с каждой минутой, легонько волнуя поверхность луж на тропинке. Я потерла рукой лицо, внезапно ощутив усталость.

– Кого ты выберешь? – спросила я.

Она бросила на меня ошарашенный взгляд, и кровь отлила от ее лица.

– Ты не можешь оставить их обоих, ты же понимаешь, – мягко сказала я. – Так ничего не выйдет.

– Почему? – спросила она, пытаясь говорить с вызовом, но ее голос дрожал. – Это никому не вредит. И никого не касается, кроме нас.

Я ощутила потребность выпить что-нибудь покрепче.

– Хохо, – протянула я. – Попробуй скажи это своему отцу. Или мистеру Фрейзеру. В большом городе это, пожалуй, могло бы сойти тебе с рук. Но здесь? Все, что случается, касается всех, и ты сама об этом знаешь. Хирам Кромби тебя камнями закидает за прелюбодеяние, если только узнает об этом. – Не дожидаясь ответа, я поднялась на ноги.

– Значит так. Теперь мы пойдем в дом и посмотрим, живы ли еще эти двое. Мистер Фрейзер мог взять проблему в свои руки и решить ее за тебя.

* * *

Близнецы были все еще живы, но выглядели так, будто они не особенно рады этому факту. Они сидели плечом к плечу в центре кабинета Джейми, прижавшись друг к другу, словно пытались стать единым целым.

Их головы в унисон повернулись к двери, выражение тревоги и страха на лицах смешалось с радостью от появления Лиззи. Я держала ее за руку, но, когда она увидела близнецов, она вырвалась и, вскрикнув, побежала к ним, чтобы обнять обоих за шею и прижать к груди.

Я увидела, что у одного из мальчишек под глазом чернел фингал, который только начинал набухать. Я подумала, что это должен быть Кэси, хотя не знала, был ли подбитый глаз следствием представлений Джейми о справедливости или просто удобным способом различать близнецов, когда нужно будет к ним обращаться.

Мистер Уэмисс тоже был жив, хотя выглядел не счастливей, чем Бердсли. Он сидел бледный, с красными глазами, и выглядел немного зеленым от тошноты, но, по крайней мере, находился в вертикальном положении и казался относительно трезвым, сидя рядом со столом Джейми. Перед ним стояла чашка с цикорием – я чувствовала запах, – но, похоже, он к ней не прикасался.

Лиззи опустилась на колени, по-прежнему держась за близнецов, и три их головы были сдвинуты вместе, как дольки клевера, пока они перешептывались.

– Тебе больно? – спрашивала она.

– Ты в порядке? – говорили они.

Абсолютное сплетение рук, локтей и голов, одновременно ищущих, поглаживающих, обнимающих. Они напоминали мне нежного и заботливого осьминога.

Я посмотрела на Джейми, который наблюдал эту сцену с недобрым взглядом. Мистер Уэмисс издал низкий стон и спрятал лицо в ладонях.

Джейми прочистил горло с низким шотландским звуком, в котором звучала угроза, и возня в середине комнаты прекратилась, будто пораженная неким парализующим смертельным лучом. Очень медленно Лиззи подняла голову и посмотрела на него, задрав подбородок и не отнимая ограждающих рук от шей Бердсли.

– Сядь, девочка, – сказал Джейми довольно спокойно, кивая на пустой стул.

Лиззи поднялась и повернулась, не отрывая от него глаз. Она не сделала ни одного движения в сторону предложенного стула. Вместо этого она обошла близнецов кругом и встала за ними, положив руки им на плечи.

– Я постою, сэр, – сказала она высоким и тонким от страха голосом, в котором, однако, звучала еще решимость. Словно по команде, оба близнеца потянулись к плечам и накрыли ее ладони своими, их лица приняли одинаковое выражение опасения, смешанного с непреклонностью.

Джейми мудро решил не делать из этого проблему и кивнул мне, указывая на свободный табурет. Я взяла его, удивительно довольная тем, что могу присесть.

– Мы с ребятами говорили с твоим отцом, – сказал он, обращаясь к Лиззи. – Я так понимаю, то, что ты сказала отцу, правда? Ты ждешь ребенка и не знаешь, кто из них отец?

Лиззи открыла рот, но не произнесла ни слова. Вместо этого она махнула головой в странном подобии кивка.

– Ай. Что ж, тогда тебе нужно выйти замуж, и чем скорее, тем лучше, – сказал он довольно деловым и сухим тоном. – Парни не смогли решить, кто из них это должен быть, так что выбор за тобой, девочка. Кого ты выбираешь?

Все шесть рук сжались, демонстрируя побелевшие костяшки. Было довольно увлекательно за ними наблюдать, и я против воли сочувствовала им.

– Я не могу, – прошептала Лиззи. Затем она прочистила горло и попыталась снова: – Я не могу, – повторила она отчетливей. – Я не… я не хочу выбирать. Я люблю их обоих.

Джейми на мгновение опустил взгляд на свои сцепленные руки и поджал губы, размышляя. Затем он поднял голову и посмотрел на нее в упор. Я увидела, как она вся подобралась и сжала губы, дрожащая, но полная решимости, готовая к обороне.

Затем, с истинно дьявольским расчетом, Джейми повернулся к мистеру Уэмиссу.

– Джозеф? – позвал он мягко.

Мистер Уэмисс сидел неподвижно, не отрывая глаз от дочери, его бледные руки обхватывали кофейную чашку. Он не запнулся и даже не моргнул.

– Элизабет, – начал он очень нежно, – ты любишь меня?

Маска воинственности тут же разбилась на части, словно упавшее яйцо, и слезы брызнули из ее глаз.

– О, па! – воскликнула она. Она отпустила близнецов и бросилась к отцу, который поднялся как раз вовремя, чтобы заключить ее в крепкие объятия, прижавшись щекой к ее волосам. Она вцепилась в него, всхлипывая. И я услышала резкий короткий вдох от одного из близнецов, но не знала, который из них это был.

Мистер Уэмисс нежно покачивался вместе с ней, похлопывая ее по спине и утешая, его слова невозможно было разобрать на фоне ее всхлипов и неоконченных фраз.

Джейми не без сочувствия наблюдал за близнецами. Они крепко держались за руки, а Кэси впился зубами в нижнюю губу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация