Книга Чужие. Геноцид. Чужая жатва, страница 68. Автор книги Дэвид Бишоф, Роберт Шекли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чужие. Геноцид. Чужая жатва»

Cтраница 68

Интерес к делу быстро угас, так как появлялись другие волнующие события. Никто даже не поднимал вопрос о пересмотре дела Хобана, но если бы нашелся тот, кто заглянул в бумаги, он бы очень удивился.

7

Спортивный клуб Каллахана находился неподалеку от Деланси-стрит и являлся нелегальным заведением. Власти часто закрывали это место, но владелец через день-два открывал его снова. Многие государственные чиновники и полицейские комиссары грозились избавиться от клуба раз и навсегда, но это так и оставалось словами – слишком большие деньги крутились в этом бизнесе и, конечно, все решали взятки.

Окошко на укрепленной двери заведения поднялось, и оттуда показалось лицо:

– Какого черта вам тут надо?

– Я хочу поиграть, – ответила Джулия.

– Кого вы знаете?

– Луиджи.

– Тогда входите.

Они вошли в здание.

– А кто такой Луиджи? – шепотом поинтересовался Стэн.

– Понятия не имею, – призналась Джулия, – но в подобных местах главное делать вид, что ты кого-то знаешь.

В клубе находилось большое количество хорошо одетых людей. По их виду можно было сразу сказать, что денег у них много. Большинство толпились вокруг барной стойки в форме подковы. Общая депрессия, охватившая Америку, казалось, сюда не проникла. Вокруг бурлила жизнь. В смежной с баром столовой за столиками обедали люди. Там словно не существовало ограничений в продуктах, и, похоже, даже бифштексы были из настоящего мяса. Стэн слышал, как люди, охваченные чувством азарта, делали ставки. Спустя мгновение Джулия провела Мяковски в игровой зал.

– Во что ты собираешься играть? – поинтересовался Стэн.

– В уоргл, – ответила она.

Она стала пробираться к столу, вокруг которого двенадцать мужчин и три женщины делали ставки. Они подождали, пока она поставит свои деньги, и игра продолжилась.

Стэн пришел к выводу, что не может понять, в чем смысл уоргла. Для этой игры нужны были карты и маленькая фишка из слоновой кости, которая прыгала и вертелась между написанными на столе номерами. Ему показалось, что выигрывал тот, чья фишка дольше останется в клетке. А зачем тогда нужны карты? Еще в игре были задействованы какие-то кружочки, помеченные странными символами с одной стороны. Деньги слишком быстро перемещались по столу, чтобы Стэн успел сообразить, что к чему. Конечно, если бы он сосредоточился, то все бы понял, но, казалось, в тот момент он утратил возможность думать. Уже прошло много времени с тех пор, как он в последний раз принял «Ксено-Зип». Искусственный огонь, оживляющий его нервы и притупляющий чувства, больше не поддерживал организм. Его самочувствие ухудшалось, и боль становилась невыносимой. Ему нужно было как можно быстрее добыть маточное молочко.

Стэн больше не мог терпеть боль. Ему пришлось пройти в соседнюю комнату и прилечь на диван. Через какое-то время он заснул, и ему приснились ухмыляющиеся черепа, танцующие и прыгающие перед ним.

Через некоторое время его разбудила Джулия. На ее лице сияла улыбка.

– Как все прошло? – поинтересовался Стэн.

– Еще никто не обыгрывал меня в уоргл, – ответила Джулия, перебирая пальцами пачку долларов. – Пойдем домой и отдохнем немного. Мне еще нужно будет встретиться с Гибберманом.

8

Офис Гиббермана находился на улице Канал-стрит в Нижнем Манхэттене. Сам он был некрупным мужчиной в твидовой шляпе, надвинутой на лоб. Он сидел за столом, покрытым плексигласом, и смотрел на мир, словно надутая жаба. На шее, на черной ленточке, висела лупа ювелира. Гибберман говорил с непонятным восточноевропейским акцентом:

– Джулия! Очень рад видеть тебя, дорогая!

– Я же предупреждала, что приду, – сказала Джулия. – Познакомься с моим другом.

– Очень рад! – приветствовал он Стэна. – Но пожалуйста, давайте обойдемся без имен, – он пожал Мяковски руку, а затем предложил Джулии выпить бурбона из полупустой бутылки, которая стояла перед ним на столе.

– Нет, спасибо, – отказалась она. – Знаешь, лучше давай перейдем прямо к делу. Мне нужен план работы, и чем быстрее ты мне его дашь, тем лучше.

– Все всегда куда-то спешат, – ответил Гибберман.

– У меня еще очень много дел! – настаивала Джулия.

– Спешка стала проклятьем современности, – сказал Гибберман.

– Так и есть, – согласилась Джулия. – Так у тебя есть что-нибудь для меня или нет?

Гибберман улыбнулся:

– Хорошая работа стоит дорого, ты же знаешь.

– Знаю, – подтвердила Джулия. – Вот деньги.

Она достала конверт и положила на стол перед Гибберманом. Он открыл его, заглянул внутрь, пересчитал содержимое и закрыл снова.

– Я беру все деньги, Джулия.

– Ладно, – согласилась она. – А теперь покажи, что у тебя есть.

– Лакомый кусочек, – ответил Гибберман. – У меня сейчас нет времени на это дело. Возможно, я теряю миллион или даже больше. Ну а ты, если так торопишься, можешь заработать эти деньги прямо сегодня вечером.

– Это как раз то, что мне нужно, – согласилась Джулия. – Но ты уверен, что это хорошая работа?

– Конечно, – сказал мужчина. – Согласись, в таких делах всегда есть доля риска, но я уверен, с твоими способностями у тебя не возникнет никаких сложностей.

Гибберман повернулся на стуле и сдвинул в сторону висевшую на стене картину. Под ней находился маленький сейф. Заслонив тайник телом, он набрал комбинацию цифр. Дверца открылась, и Гибберман достал шесть конвертов. Быстро просмотрев содержимое, он выбрал один конверт, а остальные положил обратно в сейф.

– Вот тебе работа, моя дорогая. Объект находится в Нью-Йорке, не так далеко отсюда.

– Превосходно, – сказала Джулия. – Мы хорошо заработаем.

– Ты же знаешь, я надежен, как скала, – произнес Гибберман. – На меня всегда можно положиться.

9

– Что это? – поинтересовался Стэн, когда они вернулись домой и открыли конверт, который Гибберман дал Джулии. Внутри лежали карта, план апартаментов, несколько ключей и шесть листов с инструкциями, написанными мелким аккуратным почерком.

– Это, мой дорогой, то, что необходимо удачливому вору – план.

– Ты доверяешь этому типу?

– Я пользуюсь его схемами уже несколько лет, – сообщила Джулия. – Они всегда очень точно сделаны.

– И кого ты собираешься ограбить? – спросил Стэн.

– Нефтяного магната из Саудовской Аравии по имени Халил. Он прилетел в Нью-Йорк два дня назад. Завтра вечером он собирается в Метрополитен-оперу. Пока он будет смотреть представление, я заберу у него некоторые драгоценности, которые он обычно хранит в апартаментах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация