[Глава 2]
Первая из четырех необычных предварительных практик – последовательное сосредоточение на прибежище [и развитие просветленного настроя]
Открытая на все стороны света равнина просторна и обширна. Почва мягкая, так что при каждом шаге остаются следы. Трава зелена, луг покрыт множеством цветов. В центре – озеро, вода которого обладает восемью особыми качествами
[62]. Вокруг множество божественных птиц, сладко, протяжно поющих. В середине озера – Древо исполнения желаний, склоняющееся [под тяжестью] сделанных из драгоценностей листьев, плодов и цветов. Из центрального ствола в четыре стороны и вверх куполом расходятся пять ветвей.
В месте, где они разветвляются, находится [золотой, украшенный] драгоценностями трон, поддерживаемый восемью львами. Он покрыт чудесными бесценными тканями, на которых лежит раскрытый [многоцветный] лотос с тысячью лепестков, в центре которого [на солнечном диске] круглый диск луны
[63]. [На нем восседает] Держатель Алмаза – суть нашего коренного Ламы – темно-синего, как осеннее небо, цвета. У него одно лицо и две руки. Руки скрещены у сердца, в правой он держит золотой дордже, в левой – серебряный колокольчик
[64]. Взор умиротворен. На голове, теле, в ушах – украшения, указывающие на тринадцать совершенств мирной формы
[65]. Верхнее одеяние – из многоцветных шелков, нижнее – красное. Ноги скрещены в алмазной позиции. Его тело украшено знаками и приметами
[66], он сияет блеском и светом, наполняя сердце великим блаженством.
От макушки его головы вверх последовательно, по вертикали, расположены
[67] [Кармапа XVI Рангджунг Ригпе Дордже, Джамгён Конгтрул II Кхьенце Озер, Тай Ситупа Х Пема Вангчуг Гьялпо, Кармапа XV Какхьяб Дордже, Джамгён Конгтрул I Йонтен Гьямцо, Кармапа XIV Тхегчог Дордже, Тай Ситупа [IX] Пема Ньиндже Вангпо, [Шамарпа Х] Мипхам Чёдруб Гьямцо, [Кармапа XIII] Дюдюл Дордже, [Тай Ситупа VIII] Чёкьи Джунгне, [Кармапа XII] Джангчхуб Дордже, [Шамарпа VIII] Чёкьи Дёндруб, [Кармапа XI] Йеше Дордже, [Шамарпа VII] Йеше Ньингпо, [Кармапа X] Чёйинг Дордже, [Шамарпа VI] Чёкьи Вангчхуг, [Кармапа IX] Вангчхуг Дордже, [Шамарпа V] Кёнчог Йенлаг, [Кармапа VIII] Микьё Дордже, [Тай Ситупа IV] Сангье Ньенпа, [Кармапа VII] Чёдраг Гьямцо, [Гьялцхабпа I] Палджор Дёндруб, Джампал Зангпо, [Кармапа VI] Тхонгва Дёнден, Ригпе Ралдри, [Кармапа V] Дежин Шегпа, [Шамарпа II] Кхачё Вангпо, [Кармапа IV] Рольпе Дордже, Юнгтён Дорджепал, [Кармапа III] Рангджунг Дордже, Оргьенпа Ринченпал, [Кармапа II] Великий совершенный Пакши, Помдраг Сёнам Дордже, [Тай Ситупа I] Дрогён Речен Сангьедраг, [Кармапа I] Дюсум Кхьенпа, несравненный Дагпо, почтенный Мила, Марпа Переводчик, Майтрипа, Шаварипа, благородный Нагарджуна, Сараха, Лодрё Ринчен и Держатель Алмаза.
В пространстве вокруг них и между ними, подобно облакам, находятся Шесть украшений мира
[68], Тилопа, Наропа, [учителя традиций] Дригунг, Другпа, Цхалпа, Таглунг
[69] и другие мудрые и осуществленные ламы Индии и Тибета.
На восточной ветви
[70] на цветках лотоса с дисками солнца, [попирая ногами] трупы, стоят Красная Мудрость
[71], Высшее Блаженство
[72], Алмазная Радость
[73], Собрание Тайного
[74]; Великая Иллюзия
[75], Череп Будды
[76], Четыре Алмазных Трона
[77]; Заклятый Враг
[78], Шестиликий
[79], Устрашающий Алмаз
[80]; Колесо Времени
[81] и другие Йидамы
[82] четырех (или шести) разделов тантр, окруженные огромным числом божеств [кругов силы].