На правой ветви
[83] на львином троне, [многоцветном] лотосе и диске луны – наш Учитель Шакьямуни, окруженный тысячами Будд благоприятных эпох и другими [Победителями] трех времен и десяти направлений.
На задней ветви [представлена] подлинная Дхарма в двенадцати разделах [собрания] Совершенных речей и, особенно, – тома [поучений] Великой колесницы вместе с разделами тантр Тайной мантраяны
[84]; их золотистые корешки мерцают и искрятся, передавая нам Учение и вибрируя звуками «али-кали» санскритского алфавита.
На левой ветви
[85] – три Покровителя и остальные из восьми близких Сынов
[86]. Там же пребывают Бодхисаттвы хорошей эпохи, двое наилучших
[87] и Радостнейший
[88], шестнадцать Старейшин
[89] и другие бессчетные Бодхисаттвы, Слушатели
[90], Будды-одиночки
[91] сообществ Великой и Малой колесниц.
Внизу находятся Алмазный [Черный] Плащ со своей супругой, четырех- и шестирукий [Махакала и другие] невообразимые Защитники Дхармы, Даки и Дакини, [представляющие] коренную мудрость.
Представь это поле перед собой. Справа – отец, слева – мать, а [позади] – заполняющие все пространство существа, которые когда-то были нашими предками; и в особенности – ненавидящие враги, те, кто создает вредоносные помехи, все духи джунгпо, разящие с целью отомстить за кровавые долги. Ты – предводитель этой толпы, и все вместе, складывая ладони
[92] [и простираясь
[93]], вы выражаете телом почтение, умом – доверие и преданность, а речью гудите звуки Прибежища. Каждый повторяет формулу Прибежища сто, тысячу раз или более – с преданностью, не отвлекаясь [на посторонние мысли], а, напротив, обдумывая ее смысл.
В конце развивай Просветленный настрой
[94].
Объекты Прибежища растворяются в свете, который вливается в тебя
[95]. Думай, что тело, речь и ум [объектов Прибежища] становятся нераздельными с твоим собственным телом, речью и умом.
Покойся в уме как он есть.