Книга Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы, страница 42. Автор книги Шамар Ринпоче

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы»

Cтраница 42

К моменту, когда гонец прибыл, прошло несколько месяцев. Получив письмо, я очень опечалился. Благодаря своей мудрости я понял, что Бодхисаттва Гаве Янг ушел из жизни. Монах-гонец также передал мне его желтые монашеские одежды. В то же время я волновался и сомневался, стоит ли показывать письмо Бодхисаттве Чёкьи Вангчугу. Он был уже совсем слаб.

Я пошел в его палатку и сказал, что из Южного Тибета прибыл монах с письмом. Больше я не мог говорить и начал плакать. Бодхисаттва Чёкьи Вангчуг немедленно взял письмо и попросил меня не грустить. Он сказал: «Бодхисаттва Гаве Янг, должно быть, услышал, что я болен, и отправил это письмо».

Затем учитель заметил, что, поскольку мы вместе занимаемся деятельностью Бодхисаттв, мы всегда будем помогать друг другу. Я понял, что это было последнее наставление, которое мой наставник дал мне, и что он уйдет из жизни очень скоро. Пока я плакал, Бодхисаттва Чёкьи Вангчуг молчал и смотрел на меня.

Однажды учитель сказал мне: «Когда я покину этот мир, пожалуйста, не волнуйся. Пожалуйста, помни учение о непостоянстве всех явлений».

Услышав [335] эти слова, я заплакал и сказал ему: «Пожалуйста, дай нам указания, расскажи о своих намерениях на будущее. Будешь ли ты в другом мире или в Чистой стране Амитабхи? Есть ли шанс, что ты вернешься в этот мир людей? Пожалуйста, скажи мне сейчас». «Куда [336] бы ты хотел, чтобы я отправился?» Я ответил: «Если у живых существ все еще есть шанс, что ты проявишь здесь свою активность Бодхисаттвы – то, пожалуйста, переродись на моей родине, в Маре. Люди там обладают чистой преданностью». «Да, я это сделаю».

Я сказал Бодхисаттве Чёкьи Вангчугу: «Когда ты оставишь это тело, я построю ступу, куда помещу твои останки на благо существ. После этого я не останусь среди людей, но уйду в уединенные места, чтобы медитировать».

«Очень хорошо, тебе следует поступить так». Позже я получил известие, что Бодхисаттва Гаве Янг ушел из жизни [337]. Я очень грустил.

Римдрова, однажды рано утром я спросил великого Бодхисаттву Чёкьи Вангчуга: «Как ты себя чувствуешь?»

Он [338] ответил: «У меня ничего не болит, и я ощущаю себя отдохнувшим».

Я поднес ему утренний чай. Он выглядел более радостным, чем когда-либо. Он выпил чаю. Спустя несколько мгновений после восхода солнца Бодхисаттва Чёкьи Вангчуг без боли и страданий вошел в паринирвану.

Я был в слезах. В следующее мгновение я потерял сознание. Помощник брызнул водой мне в лицо. Я очнулся и пришел в себя [339].

Вблизи рек, ручьев и озер,
Вблизи гор, холмов и деревьев,
Вблизи лесов и цветущих полей,
Всегда рядом с тобой.
Счастье, которое я испытал,
Никогда не испытать другим существам,
Даже тем, кто в раю.
Счастье видеть тебя, Бодхисаттва,
И те минуты, что я провел рядом с тобой, —
Это все скоро придет к концу,
Как увядает прекрасный цветок.

Я простерся бесчисленное количество раз перед телом Бодхисаттвы Чёкьи Вангчуга. В [340] течение недели я покрывал его тело сандаловым порошком, листьями шафрана, цветами и ароматной водой и зажигал лампады.

Бодхисаттва Чёкьи Вангчуг был подобен луне в эти темные времена. Он [341] ушел из жизни и оставил нам только поучения, написанные его рукой. Поэтому, ученики, вы должны им следовать.

Когда я делился своими мыслями и стихотворениями со своим помощником, он плакал. «Ты [342] – великий Бодхисаттва, который помогал Бодхисаттве Чёкьи Вангчугу. Ты выше любых событий и за пределами любого воображения», – сказал Кюнту Зангпо (помощник Кармапы) и простерся передо мной.

Снова слезы потекли по моему лицу, когда меня переполнили воспоминания о Бодхисаттве Чёкьи Вангчуге. Мы плакали вместе.

«Я плачу, когда вижу, как ты плачешь», – сказал мой помощник. Мы перестали плакать и некоторое время оставались в тишине, не произнося ни слова.

В тот период мой помощник и я постоянно осознавали непостоянство и непрекращающееся изменение всех явлений. Жизнь проходит и находится в движении, как волны океана. Наши богатство и собственность однажды испарятся, как капля росы испаряется с травинки ранним утром. Таким образом мы размышляли о непостоянстве.

Римдрова, я отвез тело Бодхисаттвы Чёкьи Вангчуга в монастырь Цурпху, чтобы дать людям возможность накопить заслуги посредством подношений и простираний [343].

Каждую неделю я менял ткань, в которую было завернуто тело, на новую белую ткань, новую желтую ткань, новую красную ткань, новую зеленую ткань и новую синюю ткань.

Затем я отправил послания самодостаточным [344] монахам, жившим в горах, долинах, либо в одиночестве, словно носороги, либо группой, как попугаи [345]. Я велел им всем прийти в Цурпху, где они могли сделать подношения и накопить огромные заслуги. Таково было мое послание им:

«Бодхисаттва Чёкьи Вангчуг, который успешно помогал чувствующим существам этого мира, вошел в паринирвану. Он оставил свое физическое тело в долине Денгмадренг в пещере неподалеку от сосны и леса, полного цветов. Теперь я привез его тело в Цурпху и поместил его среди подношений, цветов, благовоний и лампад.

Вам, монахам-медитаторам, чьи умы созерцательны, следует всем быть здесь. В прошлом, когда любой великий Бодхисаттва оставлял тело, его пожелания на благо всех живущих слышали высшие существа в мирах богов, полубогов, в мирах людей и нагов. Все они запоминали и повторяли пожелания Бодхисаттвы на языке людей. Вы тоже их знаете. Поэтому вам также следует повторять их для всех существ перед исполняющей желания драгоценностью, которой является тело Бодхисаттвы Чёкьи Вангчуга».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация