Книга Охота на князя Дракулу, страница 83. Автор книги Керри Манискалко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Охота на князя Дракулу»

Cтраница 83

Мне надо было вздохнуть. Я попыталась всплыть на поверхность, но отяжелевшая одежда тянула меня вниз. В панике я замолотила руками, взбалтывая воду. Мне хотелось заорать, но так я бы потеряла последние крохи драгоценного воздуха. Когда мне стало казаться, что я сейчас задохнусь, Томас вытащил меня на поверхность. Пока я откашливалась и хватала ртом воздух, он убирал с моего лица мокрые пряди волос. Убедившись, что со мной все в порядке, он нырнул к люку, пытаясь открыть его шире. Я глубоко вдохнула и нырнула следом, надеясь, что наши совместные усилия сработают. Некоторое время мы дергали и раскачивали его, но безрезультатно. Томас стиснул мою дрожащую руку в своей, и мы оттолкнулись назад, за воздухом. Когда мы вынырнули, вода все еще лилась – теперь она плескалась где-то под нашими подбородками, – и я поняла, что именно в этот момент Томас сдался на волю судьбы.

Он судорожно хватал ртом воздух, возможно, от переохлаждения или осознав приближение неминуемой смерти. До этого я никогда не видела, чтобы он переставал бороться. Он смотрел на меня неподвижным взглядом, словно пытаясь вобрать каждую мою черту. Его пальцы нежно касались моих щек.

Вода начала заливать мне рот, и я запрокинула голову. Я знала, что это конец. Пришли последние секунды моей жизни. Меня переполнило безмерной скорбью и сожалением. Столько всего я не успела сделать, столько всего не успела сказать…

– Одри Роуз, я… – В его обычно спокойном взгляде билась паника. Я едва различала, что он хочет сказать, потому что вода начала заливать мне уши.

Пытаясь держаться на поверхности, я втянула в легкие последний клочок воздуха.

– Одри Роуз! – наша водяная гробница сотряслась, и последний призыв Томаса потерялся в грохоте. Что-то резко треснуло, и пространство под нами широко распахнулось. Томас схватил меня, что-то крича, но его слова потонули в оглушающем шуме. Вода уходила еще быстрее, чем прибывала, образуя гигантский водоворот, который захватил нас и потащил.

Я попыталась уцепиться за Томаса, громко крича, когда нас начало растаскивать потоком.

В следующее мгновение нас втянуло в раскрывшуюся дыру, унося вслед за нашими телами мой беспомощный крик.

Глава сорок первая
Белая кость

Крипта

Crypt

Замок Бран

22 декабря 1888 года


Нас несло по древней трубе, покрытой скользкими водорослями, один Господь знает куда, и я сражалась с потоком, стараясь держать лицо над водой. Руки пришлось прижать к телу, чтобы не собрать всю окружающую тину. Если бы я была уверена, что нас не вынесет куда-нибудь еще похуже – или что в процессе мы не поранимся насмерть о мой скальпель или молоток Томаса, – мне бы даже понравился этот гигантский подземный водяной аттракцион. Но как-то слабо верилось, что Влад Дракула или Орден Дракона придумали его для нашего развлечения. Мышцы напряглись в ожидании скорого приземления. Я тряслась в ледяной воде, скользя по трубе, что казалась бесконечной. Мне было трудно вообразить, как глубоко нас унесло под землю, а окружающая темнота была настолько непроницаемой, что не было видно ничего на расстоянии вытянутой руки. Труба несколько раз изогнулась, мое тело, вращаясь, пронеслось по изгибам и, наконец, заскользило горизонтально. В следующую секунду я вылетела в небольшое озерцо. Мне не хотелось бы знать, что там плавало, когда я шлепнулась. Спасибо и на том, что запах был не слишком ужасным.

Едва я попыталась подняться, на меня приземлился вылетевший из трубы Томас. Мы оба свалились, столкнувшись лбами и коленями, словно танцуя задом наперед какой-то неуклюжий танец. Несмотря ни на что, он исхитрился оградить мою голову от удара, так что я не расколола череп о каменный пол. Судя по всему, его коленям повезло меньше.

– Это было… чудовищно… и невероятно, – выдохнул он, заходясь в нервном смехе.

Я хотела с ним согласиться, но могла думать только о его руках, сжимающих меня в объятиях. Мы выжили, пройдя на волосок от смерти.

Подобно комете на ночном небосводе, из трубы выплыла наша лампа и закачалась на воде, распространяя вокруг себя тусклый свет. Томас бросил на меня быстрый взгляд и перестал смеяться. Его лицо посерьезнело, когда он попытался оценить ситуацию. Я продолжала смотреть на него, впервые обратив внимание, какие у него ресницы, длинные и черные, будто ночное небо. Глаза его казались созвездиями, каждый золотой блик вокруг зрачков был словно галактика, которую мне только предстояло исследовать. Я никогда особо не увлекалась астрономией, но теперь была готова стать внимательной ученицей.

– Ты снова спасла меня. – Томас приподнялся на локтях, улыбаясь в ответ моему ошеломленному выражению лица. Он протянул руку и выловил кусок тины из моих волос – Ты прекрасна, Уодсворт.

– О да. Вся в тине и еще в чем-то. Что это такое воняет?

– Лучше тебе об этом не знать.

Я подавила смешок и осторожно пошевелила руками и ногами, пытаясь понять, не сломала ли я чего. Вроде бы все было в порядке, хотя сложно было сказать, не поднявшись на ноги.

– Ну как, похоже на приключение? – спросила я, начиная дрожать. – Это то, о чем ты мечтал?

Его губы тронула легкая улыбка, и всякая неловкость между нами пропала.

– Тебе явно нужно остыть. Я не уверен, что после такого мы сможем остаться друзьями, Уодсворт. Ты слишком буйная для меня.

Он попытался сдвинуться, и я поморщилась. Каменный пол и насквозь промокшую одежду было сложно игнорировать, несмотря на то, что какая-то извращенная часть меня была очень довольна тесной близостью к Томасу. Его лицо вспыхнуло беспокойством.

– Все в порядке? Ты цела?

– Судя по всему, нам все-таки придется продолжить наши поиски Пронзателя. Если не возражаешь, слезь с меня, пожалуйста, а то мне сложно дышать. Ты давишь хуже корсета.

Томас моргнул, словно выходя из мечтательного забытья, затем вскочил и подал мне руку.

– Мои извинения, прекрасная дама. – Он выловил из воды лампу и протер ее. – Какая комната ужасов у нас там дальше в меню?

– Понятия не имею. Poezii Despre Moarte все еще у тебя?

– Рядом с сердцем, – Томас похлопал по нагрудному карману – Но молоток для черепа я потерял.

– И я свой скальпель, – я оглянулась, пытаясь понять, где заканчивается озерцо, и указала в направлении берега. – Давай попробуем хоть немного просушиться.

Мы выбрались на берег и отжали воду из одежду и волос, насколько смогли. Мои юбки липли к бедрам, затрудняя любое движение.

Я с удивлением заметила, что кое-где из трещин в скале вырываются струи пара. Судя по всему, именно они делали подземный холод гораздо более терпимым. Я подошла и протянула к одной из них дрожащие руки. Томас быстро последовал моему примеру.

– Должно быть, в местных горах есть горячие источники, – сказал он, стягивая сюртук и расправляя его над струей. Я зачарованно уставилась на его грудь, мускулы которой только подчеркивала мокрая рубашка. Его безукоризненное сложение напомнило мне об античных статуях, изображающих полуодетых героев или богов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация