– Здесь все как было обещано. – Он вернул бумажник Бренту. – До отъезда мне понадобится половина.
Старший брат открыл кошелек, отсчитал половину и протянул деньги джентльмену.
Натаниэля удивила готовность, с коей эти люди отдавали чужаку немалую сумму. Пестрая компания… разномастные банкноты… Взять сейчас все эти хрустящие и мятые, яркие и выцветшие бумажки означает наняться.
– Берите. – Брент потряс бумажками. Джон Лоуренс смотрел на джентльмена все так же молча и жутко.
– Прежде чем принять плату, я должен осведомиться о деталях работы, для которой меня нанимают.
Не произнеся ни слова, почтенный глава семейства сорвался с места и устремился к фургону.
Брент посмотрел вослед отцу и вновь повернулся к джентльмену.
– Вы проведете для нас разведку. Выведаете кое-что.
Столь туманное объяснение не удовлетворило Натаниэля.
– Не могли бы изъясниться точнее?
– Я им займусь. – Высокий худощавый мужчина в черных сапогах направился к кузнице.
Брент, Стиви и негр замерли.
Длинный подошел к Натаниэлю и невозмутимо посмотрел сверху вниз.
– Вас не попросят делать что-либо противозаконное. – От него пахло золой, маслом и железом.
Натаниэль побарабанил пальцами по книге, нашел самый яркий оттенок баритона и задействовал его, чтобы задать вопрос:
– Придется ли мне оказывать содействие каким-либо противозаконным действиям?
– Сами все сделаем, – ответил Длинный.
– Я бы просто хотел знать, до каких…
– Вы либо работает на нас, либо не работаете, – отрезал стрелок. – Мы не отчитываемся перед вами. – Он повернулся и направился к высокой вороной лошади.
– Мы пытаемся найти сестер, – тихо, так что слышать его мог только Натаниэль, сказал Брент. – Их забрали. Похитили. – В глубине его карих глаз блеснули слезы. – Мы – добрые честные люди. Я, например, обычный гуртовщик
[31], но… – Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить хладнокровие. – Мы готовы сделать все, что только потребуется, чтобы их вернуть. Вот почему с нами Длинный Клэй.
Джентльмен поверил ковбою.
– Не трепись о деле, – крикнул уже сидевший верхом Длинный. Прозвучало это так, что повторять не пришлось.
Брент снова протянул аванс. Банкноты затрепетали на ветру.
– Возьмите. Пожалуйста.
Натаниэль взял деньги.
– Я вернусь, как только положу деньги в банк. – Он спрятал купюры в карман рубашки, убрал книгу, привязал чемодан, снял поводья и вскочил в седло.
* * *
К тому времени когда джентльмен вернулся, положив деньги в один из десяти небольших сейфов «Сберегательного банка Лизвилля», серое небо уже прояснилось. Плагфорды и Длинный сидели верхом, а негр на скамеечке впереди фургона – с кнутом на длинной рукояти, которым мог достать любую из разномастной четверки лошадей. Двух крепких верховых под красивыми женскими седлами держал на крепко зажатых в кулаке поводьях Джон Лоуренс.
Все молчали, но молчание было не мирным и покойным, а напряженным и зловещим.
Натаниэль направил свою кобылу к замыкавшему небольшой караван фургону.
Длинный щелкнул плетью, и его вороная тронулась с места. За стрелком последовали Плагфорды, негр и свеженанятый джентльмен.
Поехали на запад.
Грузный седоволосый негр сунул кнут в петлю, повернулся, потянулся через скамью и подал Натаниэлю руку, но правый рукав зацепился за пуговицу на груди.
– Вот же досада. – Он расстегнул пуговицу и снова протянул руку. – Меня зовут Штукарь. – Судя по акценту, уроженец Флориды.
Они обменялись рукопожатием, и оно стало единственным – никто больше подобного не предложил.
– Приятно познакомиться. Меня зовут Натаниэль Стромлер.
– И мне приятно познакомиться, мистер Стромлер. Часто бывает, что те, кто путешествует со мной, по возвращении домой весят больше, чем при отъезде.
– Так вы знаток поварского дела?
– Ваш желудок не устоит против моей стряпни.
Длинный свернул с центральной улицы на ту, что вела на юг, и остальные повторили его маневр. За последними зданиями городка открылась широкая оранжевая полоса земли, такая же однообразная и унылая, как серое небо.
– У вас есть любимая еда, чтобы повар мог добавить ее в меню? – осведомился Штукарь, высокопарно говоря о себе в третьем лице.
– Я неравнодушен к рябчикам и фазанам.
– Тушеным или жареным?
– Нет у тебя ни рябчика, ни фазана, – проворчал Стиви, ехавший на крапчатом жеребце возле задней оси фургона.
– Пока нет. Но Глубокие Озера уже добыл ястреба.
Стиви сплюнул на дорогу, выразив свое отношение к такого рода дичи.
Натаниэль вспомнил лучника, которого видел ранним утром.
– Так вы купили птицу у хромого индейца с чудны́м луком?
– Глубокие Озера ничего нам не продает, – ответил негр. – Он ест что хочет и отдает остальное.
– И он едет с нами?
– Рядом. – Штукарь повернул светлую сторону ладони вверх, словно собирался поймать дождевую каплю, и сделал широкий жест. – Где-то в пределах нашего периметра.
Братья сверкнули взглядами в сторону Натаниэля, чье лицо выразило некоторую озабоченность при мысли о путешествии в компании туземца, поедающего мозг и глаза ястреба.
– Он и на рябчика охотится, – добавил Штукарь, – но предпочитает птиц, которые дышат воздухом высей и видят больше.
– О? – Как реагировать на сведения такого рода, Натаниэль не знал.
– Глубокие Озера не из тех индейцев, из-за которых стоит беспокоиться, – пояснил Брент.
– Я и не беспокоюсь, – ответил обеспокоенный джентльмен.
Лошади перешли на легкий галоп, и Лизвилль стал отдаляться. Ветры, завывавшие с отчаяньем горемыки, остудили капли пота на лбу, затылке и усах Натаниэля.
Длинный задал ход, остальные подстроились под него. Последние дома на южной оконечности города скрылись вдалеке.
– Если потребуется что-то починить, – продолжил Штукарь, будто они с Натаниэлем сделали паузу в насыщенном разговоре, – это тоже ко мне.
– Спасибо.
– Рубашки, штаны, сапоги, сломанные кости, рваные раны, болтающиеся скальпы – все могу.
Глава 7. В седле
Сумев выдержать в Лизвилле прямой взгляд Длинного, джентльмен произвел на Брента сильное впечатление. Да, Стромлер малость испугался, но показал, что нервы у него крепкие и что ему по силам устоять даже против стрелка, который мог нагнать страху на кого угодно.