Книга Духи рваной земли, страница 33. Автор книги С. Крэйг Залер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Духи рваной земли»

Cтраница 33

– Я удовлетворен. – Гринго отпил скотча.

– Если пожелаете разместить часть своего быстро растущего состояния за пределами Америки, имейте в виду, что в «Catacumbas» надежные и хорошо охраняемые сейфы.

– Возьму на заметку.

На розовый ковер между двумя джентльменами упала тень.

Perdón.

Натаниэль поднял голову и увидел Убальдо.

– Белые дамы готовы знакомиться с вами.

Gracias.

Хозяин кивнул в сторону темного проема.

– Не стану задерживать, отдыхайте.

Натаниэль поднялся с дивана.

Грис тоже встал и пожал гостю руку.

– Желаю приятного вечера, сеньор Уэстон. – Испанец поднял веко, прикрывавшее отсутствующий глаз, и под ним обнаружилось нечто вроде серого щербатого камня, перехваченного тонкими красными нитями – то ли мышцами, то ли нервами. – Buenas noches.

Buenas noches.

Отпустив руку гостя, испанец закрыл глазницу.

Гринго повернулся и последовал по коридору за Деревянным Носом. Впервые с начала путешествия у него возникло ощущение, что Кэтлин, недостроенная гостиница, Лизвилль, да и вся Территория Нью-Мексико слишком близки к Мексике.

Глава 10. Была

– Хороший человек Грис, – сказал Убальдо, направляясь к южному проходу в западной стене. – Его слова дорого стоят.

– Дорого стоят, – машинально повторил Стромлер.

– Пять сыновей. Ни одной девочки – только мальчики. Сильно, так?

– Конечно.

– Он делает особенную церемонию, чтобы были только мальчики.

– Вот как? – Натаниэль не понял, что это значит, но вдаваться в детали не стал – голова была занята другим.

Пара вступила в освещенный факелами идущий вниз коридор, где сокрушающему давлению почвы противостояли окаменевшее дерево и охряные камни. Навстречу из другого конца тащилась какая-то образина в уродливых деревянных сандалиях и с темной головой в форме кокоса. Разошлись молча. От образины несло рыбьими потрохами.

Деревянный Нос коротко взглянул на гринго.

– Какую хотите видеть раньше – со светлыми волосами или рыжую без ноги?

– Неважно. Я взгляну на обеих и только потом приму решение.

– Тогда я сначала веду вас к со светлыми волосами.

Следуя за Убальдо, Натаниэль подошел к факелу и ощутил на шее прикосновение прохладного ветерка. Пламя дрогнуло. Озадаченный гринго посмотрел на потолок.

– Есть дыры в некоторых стенах, – объяснил Деревянный Нос.

– Мне говорили о полной приватности, – возмущенно заявил Натаниэль. – И я не хочу, что кто-то слушал меня во время любовного свидания.

Убальдо остановился и повернулся.

– Конечно, сеньор Уэстон. У вас есть полная приватность, не волнуйтесь.

Вход на южной стене был низкий, и Натаниэль снял цилиндр. Ступеньки вели вниз, а свечи, установленные в гнездах тут и там, испускали янтарный свет и цветочные запахи. В одном месте честолюбивый блондинистый локон оторвался от других и зацепился за камень на потолке. Джентльмен дернул головой и, выругавшись про себя, двинулся дальше.

Шагнув на нижний уровень, Убальдо повернул направо. Мгновением позже и Натаниэль оказался в последнем освещенном факелами коридоре с вделанными в южную и северную стены дверьми, укрепленными железными скобами.

– Когда индейцы строили, тут делали тюрьму.

– Оно и видно.

Убальдо подошел к самой дальней двери на северной стене, вставил ключ в замок и повернул. Металл пронзительно застонал, огонь задрожал, и в двери что-то клацнуло.

– Смотрите блондинку. – Деревянный Нос открыл дверь и кивком предложил гринго войти.

Момент опознания наконец-то настал, и Натаниэль шагнул в темноту с тайной надеждой, что конец его испытаниям уже близок.

Тяжелые запахи корицы, ванили и цветов ударили в нос. Дверь за спиной закрылась, но осталась незапертой.

– Я приду через десять минут, – донесся из коридора голос Убальдо, – и веду вас смотреть другую.

Gracias.

Глаза уже привыкли к полумраку, одолеть который силились свечи на дальней стене. На кровати под крохотными огоньками лежала изнуренная светловолосая женщина в полупрозрачном розовом халатике. На угловатом лице, в двух симметрично расположенных впадинах влажными щелями чернели глаза.

– Здравствуйте.

Женщина молча смотрела на гостя. Натаниэль прошел по каменному полу, всматриваясь в достойное жалости существо, в котором он не признал еще ни одну из сестер Плагфорд. Лицо ее и руки покрывал слой пудры, а шея, казалось, была сделана из канатов. Тазовые кости выпирали из-под халата двумя острыми треугольниками.

– Мне жаль, – прошептал джентльмен, словно прося прощения за гнусный род, к которому имел несчастье принадлежать. – Мне очень жаль. – В глазах защипало.

Женщина схватила его за руку, откинула голову и жутко улыбнулась.

– Можете делать со мной что хотите, – слабым голосом, проговорила она, – только дайте лекарство. Бейте. Входите сзади. Душите. Что угодно.

Натаниэль никогда не верил в высшую силу, а теперь словно видел перед собой неопровержимое доказательство ее отсутствия. Нахлынувший ужас лишил его способности отвечать.

– Пожалуйста, – умоляюще произнесла несчастная женщина. – Мне нужно. – Костлявые пальцы напряглись. – Прошло уже два дня, я умираю.

Высокий джентльмен из Мичигана овладел наконец собой и опустился на колени перед кроватью.

– Я должен спросить вас, – прошептал он, – но отвечайте тихо, чтобы не услышал Убальдо.

Женщина молчала.

– Вы Иветта Плагфорд?

Она отпустила его руку и в страхе отвела глаза.

– Вы Иветта Плагфорд? – вполголоса повторил Натаниэль.

– Я… была.

Предположив, что рассудок женщины мог затуманиться под действием «лекарства», джентльмен слегка изменил вопрос.

– Ваше имя Иветта Плагфорд?

– Теперь я Иветта Апфилд… Вышла замуж, когда мне было двадцать три.

Странно, Брент не говорил, что у сестры есть муж.

Иветта села и выпрямилась.

– Откуда вы знаете, кто я?

– Пожалуйста, говорите тише. Я не хочу, чтобы нас услышали.

– Хорошо. – Женщина дрожала.

– Меня наняли ваши братья и отец. Они намерены спасти вас.

Затуманенные глаза посветлели и вспыхнули.

– Спасибо Тебе, Господи… – По щекам потекли слезы. – Спасибо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация