Книга Духи рваной земли, страница 34. Автор книги С. Крэйг Залер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Духи рваной земли»

Cтраница 34

Глядя на нее, Натаниэль отчаянно надеялся, что команде Плагфордов удастся спасти это бедное создание.

– Я даже не знаю… – Иветта посмотрела на себя и поправила халат. – Может, они и не узнают меня теперь. – Она подтянула одеяло, прикрывая худые ноги. – Может, и не захотят меня забирать.

Стромлер взял холодные руки в свои.

– Они хотят вас вернуть.

– Но почему с ними нет моего мужа?

– Я не знаю, почему он отсутствует.

– Сэмюэлю С. Апфилду не нужна поруганная женщина, вот почему. – Иветта убрала руки.

– Они все идут за вами – Брент, Стиви и ваш отец. И все они любят вас.

– Нужно, чтобы взяли и Долорес, – напомнила Иветта. – Думаю, она здесь.

– Ее тоже спасут.

– Вы ляжете на меня, чтобы Убальдо ничего не заподозрил?

Одна лишь мысль об этом ужаснула Натаниэла.

– Вижу, вам не хочется быть с грязной шлюхой. – Иветта опустила глаза.

– Вы очень красивая женщина, – объяснил Натаниэль, – но мне нужно зайти еще и к вашей сестре и рассказать ей обо всем.

– Может быть, мне снять одежду?

Предложение пришлось Натаниэлю не по вкусу, но он не мог не признать его разумности.

– Давайте. – Джентльмен поднялся с кровати, повернулся спиной к женщине и услышал шорох ткани. Потом звуки прекратились, и он почувствовал себя до крайности неуютно.

– Можете взглянуть, если хотите, – с игривой ноткой пригласила Иветта. – Я никому не скажу, ни папе, ни братьям.

Отвечать на приглашение и оборачиваться Натаниэль не стал. Три долгие минуты он смотрел на дверь; сердце сгоняло холодные капли пота с затылка на шею, с шеи по спине.

– Вам нужно добыть лекарство, – сказала Иветта. – И найти Генри, циркового пса.

В дверь постучали.

– Сеньор Уэстон?

– Да?

– Желаете смотреть другую грингу, или еще будете здесь?

– Я хотел бы увидеть другую.

Дверь отделилась от стены и явила Убальдо, стоявшего в коридоре с пурпурной коробочкой в руках. Натаниэль вышел из комнаты.

– Вам нравится гринга?

– Я обдумываю кое-какие возможности.

Убальдо запер дверь на ключ и потер швы, удерживавшие на месте его фальшивый хоботок.

– У нас есть… как будет equipaje на английском?

– Приборы.

– У нас есть приборы.

Расспрашивать о подробностях Натаниэль не стал.

– Идите за мной.

Убальдо повел гостя к самой последней двери в южной стене.

– Рыжеволосая больше здоровая, только нога…

Изображать похотливый энтузиазм получалось все хуже.

Деревянный Нос со скрипом повернул бронзовый ключ.

– Надеюсь, вам нравится. – Он потянул дверь на себя и, распахнув, заглянул в темноту.

Натаниэль перешагнул порог. Дверь захлопнулась, но замок промолчал.

– Вы американец? – спросил кто-то с кровати. Свечи высветили розовый корсет, сложенные руки и округлые бедра, но лицо пряталось в тени, а ноги под одеялом.

– Да, американец. – Джентльмен пересек комнату по каменному полу.

Женщина подалась вперед; из сумрака выдвинулось лицо с высоким лбом, сонными глазами, вздернутым носом и волевым подбородком. С первого взгляда стало ясно, что это и есть сестра-близнец Брента.

В воздухе плавал запах спиртного.

– Будьте понежнее, – с мольбой в голосе обратилась к джентльмену рыжеволосая женщина. – Я уже приняла пятерых сегодня. – Она подтянула ноги под одеялом и убрала за уши длинные рыжие пряди.

Натаниэль поднес к губам указательный палец.

– Нам нужно поговорить, но тихо, – прошептал он. – Я…

– Зачем? Хочешь спасти меня? – громко и враждебно спросила она.

– Пожалуйста, говорите тихо.

– Нет. В эту игру я уже играла. Был один англичанин… говорил, что спасет меня… заберет отсюда, если соглашусь на кое-что, чего делать не должна. Я и согласилась… все делала… а теперь вот пять месяцев прошло, и я лежу здесь… на тебя смотрю. – Женщина взяла из ниши в стене бутылку. – Тебе когда-нибудь набивали рот и нос дерьмом?

Натаниэль не ответил.

– Давай, играй в свои дурацкие игры. – Она вырвала пробку, приложилась к горлышку, сделала несколько глотков похожего на кровь вина, забила пробку в горлышко и вернула бутылку на место. – Можешь иметь меня как хочешь, но только не изображай из себя спасителя.

Натаниэль накрыл ей ладонью рот и, наклонившись, прошептал:

– Ваше имя Долорес Плагфорд. Ваш отец Джон Лоуренс и братья Брент и Стиви послали меня, чтобы найти вас.

Из ноздрей женщины вырвался горячий воздух, налитые кровью глаза наполнились страхом и смятением.

– Я отпущу вас, – сказал джентльмен, – но, пожалуйста, говорите тише.

– Ладно, – пробурчала Долорес в ладонь гостя.

Он убрал руку со рта и опустился рядом на кровать.

– Может быть, вы узнали каким-то образом их имена, – предположила она, – чтобы обмануть, как и тот, другой.

– С какой целью? Ведь я ни о чем вас не просил.

Женщина на мгновенье задумалась.

– Нет. Не просили. – Она подтянула к груди колени и обхватила их руками.

– Я пришел сюда для того только, чтобы установить, что вы – это вы. Если желаете, я могу описать вам каждого из них и…

– Нет. – Недоверчивое лицо смягчилось. – Я вам верю. – Она подняла голову и посмотрела гостю в глаза. – Верить незнакомцу, находясь в таком вот месте, – дело нелегкое, но вы кажетесь мне честным человеком.

– Обещаю, что…

Замок закряхтел, задвижка лязгнула, и у Натаниэля похолодело в груди. Взглянув на дверь, он повернулся к Долорес:

– Убальдо часто запирает дверь, когда у вас клиент?

– Нет, обычно не запирает.

По спине, словно ножки гусеницы, побежали острые иголки.

– Здесь еще и Иветта. Им нужно забрать ее.

– Я уже разговаривал с ней, – сказал Натаниэль, которого встревожил звук запертой двери.

– Что вы ей сказали? – резко спросила Долорес.

– Ровно то же, что и вам. Что ваша семья спешит на помощь и…

Долорес шлепнула его ладонью по плечу.

– Какая глупость! Неужели вы не видели, в каком она состоянии?

Вспыхнувшего внезапно женского гнева Натаниэль не понял.

– Видел.

– Она же больная, зависимая, – объяснила Долорес. – Они устраивают так, что вы готовы зарезать собственную мать за дозу. – Глаза ее наполнились слезами. – Держу пари, она уже рассказала им все!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация