Книга Бесконечная утопия, страница 52. Автор книги Терри Пратчетт, Стивен Бакстер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бесконечная утопия»

Cтраница 52

– Да.

– И что теперь? Мы снижаемся? Я высажусь с электронным попугаем на плече, как в старые времена?

Лобсанг выдавил улыбку.

– Мы не хотим спровоцировать враждебность. Подождем.

– Чего?

– Я опять подозреваю, что, если что-то появится, мы не пропустим. – Он зевнул и весьма убедительно потянулся. – А сейчас, Джошуа, самое время приготовить завтрак. Что-нибудь кроме супа из моллюсков…

– Согласен.

Джошуа принялся шарить по крохотному камбузу. У них имелось замороженное мясо и картофель фри. В целях экономии энергии он решил приготовить бургеры. Принимаясь за дело, он сказал:

– Знаешь, как я уже говорил, нам придется сделать все как следует.

– Как следует?

– Настоящее глобальное исследование. Команды ученых с сейсмографами, магнитометрами и прочим. Геологи и климатологи, чтобы предсказать, что произойдет дальше. Суперчасы, атомные или что-то подобное, чтобы измерить ускорение вращения более точно, чем дорогая Агнес со своими маятниками.

– И президент Соединенных Штатов, – проворчал Лобсанг, – чтобы осуществить официальный первый контакт и вручить флаг и памятную табличку? В принципе, ты прав, Джошуа. Возможно, будет не так просто, как раньше, собрать такие ресурсы. Но попытаться надо…

Кабину заполнил ослепительный свет, резкий и подвижный, словно луч прожектора. Оба инстинктивно пригнулись. Как будто над твеном пролетело громадное воздушное судно.

Джошуа выронил продукты и подбежал к окну. По бледному экваториальному небу несся огненный шар, пылающий и разбрасывающий искры, оставляя позади перистый инверсионный след из белого пара. Он направлялся точно на восток, к устью Амазонки и океану.

А потом их догнал звук, ужасный рокочущий треск, от которого затрясло гондолу.

– Боже мой.

Лобсанг мрачно улыбался.

– Я же говорил, что мы не пропустим, когда оно появится. Сколько мы тут? Шесть часов? За день должно быть несколько таких пролетов.

– Что за чертовщина?

– На первый взгляд я бы сказал, что это кусок лунной породы в какой-то электропроводящей оболочке. Мы уже замечали активность на Луне, помнишь? Этот кусок, должно быть, из потока, пролетающего мимо Земли и задевающего атмосферу. И это происходит уже не первый год. Вот как они ускоряют Землю, Джошуа. Жуки. Этими широтными кольцами и мчащимися космическими камнями. Они превратили всю планету в огромный электродвигатель. И это только начало.

Джошуа посмотрел вниз на зеленый ковер жизни, на реку, на голубое утреннее небо: яркое, древнее, потрясающе красивое. И уникальное, как и каждый мир Долгой Земли.

– Для чего?

– Для достижения собственных целей. Долго еще готовить? Мы узнали все, что нужно на данный момент. Давай поедим и отправимся домой. У нас есть дело. И, Джошуа.

– Да?

– Ты, наверное, прав. Салли Линдси изначально втянула всех нас в это. Думаю, нам может понадобиться ее помощь, чтобы положить этому конец.

Джошуа ощутил необычное глубокое нежелание отвечать.

– Знаешь, Лобсанг, прошло двадцать семь лет с тех пор, как мы трое встретились в Верхних Меггерах, когда мы с тобой летали на «Марке Твене». У меня такое чувство, что меня все время тащат на встречи выпускников в школу, которую я ненавидел. Думаешь, мы когда-нибудь избавимся друг от друга?

– Не в этой жизни, – невесело сказал Лобсанг. – Видишь ли, Джошуа, есть кое-что особенное, о чем мне нужно попросить вас двоих.

Джошуа коснулся рычагов. «Шиллейла» грациозно развернулась в воздухе и тронулась в сторону дома.

– Что именно, Лобсанг?

– Нужно вновь собрать группу, Элвуд [10]. Мне нужно, чтобы вы меня нашли.

Глава 31

Стэну и Рокки не сказали, где живут Следующие.

Наконец они добрались туда, пройдя через множество слабых мест, и теперь стояли и озирались, пока их спутники общались на быстроговоре. Несмотря на всю таинственность, Ферма показалась Рокки невзрачной. Они попали на окраину маленького городка у реки: несколько дюжин домов из бревен, глиняных кирпичей и чего-то похожего на керамические панели заводского изготовления. Из труб поднимался дым. Только дома, подумал Рокки, возможно, несколько мастерских, даже хлевов, хотя он не видел домашних животных. Травянистая равнина за городом простиралась до самого горизонта, на котором туманной зеленой полосой виднелись деревья. На равнине располагались еще такие городки – три, четыре, пять, некоторые сливались друг с другом. Небо было голубым, день теплым – очень теплым для широты Вальгаллы, Базового Чикаго, на которой, как им сказали, они находились.

Наверняка это просто еще один мир в большом ожерелье последовательных миров, составляющих Долгую Землю.

– Это может быть где угодно, – заметил Рокки.

– Церкви нет, – пробормотал Стэн.

Рокки посмотрел еще – правда нет.

– Ну и что?

– Во всех других местах, во всех человеческих местах есть церковь, или мечеть, или синагога, или храм. Мэрии тоже нет. Люди всегда строят мэрии. Во всяком случае, американцы.

Рокки пожал плечами.

– Может, Следующие не любят мэрии.

– И одежду?

Мимо проходила небольшая группа людей разных возрастов. Их кожа влажно блестела – очевидно, они были на реке, купались, может, ловили рыбу и теперь возвращались в город. И обнаженной кожи было очень много. На ногах они носили разновидность мокасин, на поясах висели инструменты, веревки и прочая мелочь. И, кроме этого, почти ничего. И пока Рокки пялился, он не заметил никаких украшений, ни драгоценностей, ни кулонов, даже волосы у них были подстрижены аккуратно, но без намека на стильность.

Увидев, что мальчики на них смотрят, группа молодых мужчин и женщин обменялись репликами на быстроговоре и со смехом ушли прочь.

Марвин усмехался.

– Что, глаза на лоб вылезли? Привыкнете.

– Сильно сомневаюсь, – ответил Рокки.

Путешественники разделились. Роберта и Жюль ушли по своим делам, а Марвин повел парней в маленький дом на окраине городка.

– Кроме меня, здесь живут еще другие. Дом не мой. Вам придется понять, что у нас здесь на самом деле нет собственности. Я пока перекантуюсь где-нибудь. Вам понадобится личное пространство, время побыть одним. Время, чтобы прийти в себя. Особенно тебе, Рокки.

– Я уже понял.

– Да и тебе тоже, Стэн, придется многое усвоить. Здесь есть еда. Сушеное мясо, фрукты, кофе. За водой сходите на реку, она там чистая. Можете развести огонь. Есть одеяла, одежда, которая должна быть вам впору, если она вам нужна. Я имею в виду, одежда, которая прикрывает тело, к какой вы привыкли. Хоть вы и в чужом монастыре, не обязательно следовать его уставу. Отдыхайте. Утром я приду. – Он посмотрел на них. – Вас не потревожат. Вас оставят одних.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация