Книга Голос внутри меня, страница 42. Автор книги Брайан Фриман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Голос внутри меня»

Cтраница 42

Она была еще одной брюнеткой в маленьком черном платье – но на ней была еще и шляпа. Лихо заломленная, низко надвинутая на глаза. Мужская шляпа.

Фрост остановился в туннеле, пропустил машины, развернулся, перевалив через низкий барьер, и поехал обратно. До пешеходного перехода он добрался очень быстро, но девушки там уже не было. Проехав под переходом, он припарковался рядом с рекреационным центром. Он вылез из машины и оглядел тротуар в обоих направлениях, однако девушку не увидел.

Но она не могла уйти далеко.

В рекреационном центре было темно. За центром находилась детская площадка, а за ней – теннисный корт за сетчатым забором. Он побежал к калитке в заборе – здесь был проход на другую сторону Хамильтон-сквер. Прислушавшись, он услышал стук каблуков по бетону и снова побежал. Проход вывел его на Пост-стрит.

И там он увидел ее. Она как раз прошла под уличным фонарем, и он смог за секунду четко разглядеть шляпу. Это точно была мужская шляпа. Девушка скрылась за углом, и Фрост поспешил за ней. В тишине громко звучал стук его шагов. Он дошел до угла, повернул, но девушки не увидел. Вдоль улицы стояли жилые здания, однако все парадные были слишком далеко от угла улицы, чтобы девушка могла так быстро исчезнуть.

Фрост прислушался, но услышал лишь дробный стук дождя.

Он прошел несколько шагов по улице. Когда он поравнялся с входом в подземный гараж, от утопленной в цоколь здания двери отделилась фигура, и девушка оказалась прямо перед ним. В руке у нее был маленький баллончик, направленный на него.

– Стоять! – завопила она. – Убирайся отсюда прочь, или я прысну тебе в рожу.

Фрост тут же остановился и поднял руки.

– Прошу прощения, мэм…

– Ты всю дорогу идешь за мной! Бежал бы ты отсюда побыстрее!

– Мэм, все в порядке. Я офицер полиции. – Инспектор отодвинул в сторону полу спортивной куртки, двумя пальцами достал из кармана удостоверение и в раскрытом виде положил его на землю. Затем отошел на несколько шагов. – Проверьте сами. Меня зовут Фрост Истон. Я инспектор отдела убийств.

– Убийств? – Девушка колебалась. Она шагнула вперед и присела на корточки, затем взяла удостоверение и внимательно прочитала его при свете уличного фонаря. Ее взгляд переместился на Фроста. – Что вам надо от меня?

Шляпа сидела набекрень. Из-под нее струились каштановые волосы. На шляпе было две желтых ленты. Как и описывала Джесс.

– Та шляпа, что у вас на голове, – сказал Фрост, – она ваша? Или кто-то ее вам сегодня дал?

– Да, парень, с которым я познакомилась.

– Вы познакомились с ним в подвальном баре в Джапантауне? – спросил Фрост.

– Откуда вы знаете?

– Это неважно. Вы были с ним в «Филлморе»?

– Да, но потом мы разделились. Я решила, что он кинул меня. Мужики часто так делают.

– Как его зовут? Он вам называл свое имя?

– Руди. Он сказал, что его зовут Руди.

У Фроста участилось дыхание. Он огляделся по сторонам – улица была пуста. И заставил себя улыбнуться, чтобы успокоить девушку. Ему нужно было, чтобы в следующие несколько минут она могла держать себя в руках.

– А вас как зовут?

– Магнолия.

– Магнолия, вы живете поблизости?

Ее взгляд метнулся к удостоверению в руке – она хотела полностью убедиться в том, что он именно тот, кем является. Она бросила удостоверение Фросту, и он поймал его. Баллончик убрала в сумочку.

– Да. У меня квартира в следующем квартале. А что? Из-за чего весь сыр-бор?

– Все это очень важно, – сказал Фрост. – Мужчина, с которым вы сегодня познакомились. Руди. Вы говорили ему, где живете?

* * *

Каттер приставил к глазам бинокль. Он осмотрел все балконы жилого здания, чтобы убедиться, что там никто не курит и не пьет – что там нет никого, кто мог бы увидеть его. Час был поздний, и в большинстве окон свет не горел, поэтому он оглядел те, в которых свет горел, – чтобы проверить, опущены ли шторы. Потом он оглядел все машины, припаркованные у домов. Там никого не было.

Он убрал бинокль в рюкзак, надетый на плечи. Выйдя из укрытия, он перешел на другую сторону улицы. Его руки были в перчатках. Окна первого этажа были забраны решеткой, и он, опираясь на перекрестья прутьев, поднялся до следующего этажа и, перекинув через перила сначала одну ногу, потом другую, забрался на балкон.

Дверь была заперта. Жалюзи были сдвинуты, но внутри света не было. Он предположил, что квартира пуста. Достал из рюкзака тот самый револьвер с черной рукояткой, что он забрал у Джимми Киза, и сунул его в карман куртки. Оружие было последним средством, однако ему хотелось, чтобы он был под рукой. На всякий случай.

Руди снова оглядел улицу. Вокруг была тишина.

Он вынул из рюкзака пружинный пробойник для стекла, такой компактный, что его можно было носить как брелок. Наклонившись, он взвел пружину, уперев пробойник в бетонный пол балкона. Затем он приставил наконечник пробойника к стеклу рядом с дверной ручкой. Пружина сработала, и наконечник с резким треском пробил в стекле отверстие в восемь дюймов. На пол квартиры посыпались осколки.

Каттер прислушался.

Никто не бежал. Никто не кричал. Руди просунул руку в отверстие и отпер дверь. Держа одну руку в кармане с револьвером, он раздвинул вертикальные жалюзи и прошел в квартиру. Полосы жалюзи колыхались, как бейсбольные открытки на велосипедной спице.

В комнате никого не было.

Руди быстро проверил спальню. Кровать была заправлена. Он вернулся в гостиную. В темноте видно было плохо, однако свет он включать не стал. Времени прохлаждаться не было: надо было все подготовить. Он оглядел руки, чтобы проверить, не порвались ли перчатки и не поранили ли осколки кожу. Затем надел на голову шапочку для душа, взял на кухне стул и принес его к двери.

Он поставил стул так, чтобы дверь закрывала его от всех, кто может войти. Так его увидят, когда будет уже поздно.

На кухне оказалось не так много всякой утвари, однако ему все же удалось отыскать нож в одном из ящиков. У него было шестидюймовое лезвие и тяжелая, удобная рукоятка. И он был острым. В рюкзаке у него лежал еще один нож, но тот был запасным, на случай, если в квартире не найдется подходящего. Нож же, что он держал в руке, подходил как нельзя лучше.

Руди сел на стул за дверью.

Достал из рюкзака тазер. Нож положил на колени, чтобы успеть быстро его схватить, если тазер не сработает.

Место действия не было идеальным. Так бывало всегда. В разбитое стекло со свистом врывался ветер и раскачивал ленты жалюзи, которые стукались друг о друга – шлеп, шлеп, шлеп. Если она прислушается, прежде чем войти, она наверняка услышит этот звук. Приходится рисковать, ничего не поделаешь.

В уме он представлял, как все будет. Мысленно проделывал все действия, снова и снова. Он был готов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация