Книга Земля вызывает майора Тома, страница 43. Автор книги Дэвид М. Барнетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Земля вызывает майора Тома»

Cтраница 43

Джеймс чувствует, что ему начинает жечь большой палец, и затаив дыхание выпускает из себя весь запас скопившихся газов. Вытянув шею, он видит быструю вспышку – желтоватую, а не голубую, но более длинную, чем ему доводилось производить когда-либо раньше.

Джеймс откидывается на подушку, обессиленный. Ему почти удалось. Почти удалось получить этого мифического «голубого ангела». Результат обнадеживает. Он сделает это, он победит! Он получит приз пять тысяч фунтов и спасет их дом. Спасет их семью.

Джеймс улыбается и записывает результаты эксперимента в свой блокнот, после чего засовывает его вместе с зажигалкой под матрас. Потом он принюхивается.

– Ого, – говорит он. – Ну и воняет.

– Это точно, маленький негодник, – произносит голос Элли, и Джеймс подпрыгивает от неожиданности.

Он включает свою лампу на прикроватном столике и видит сестру, которая стоит, прислонившись к стене у самой двери.

– А ты здесь давно?

– Достаточно. – Она присаживается на краешек кровати. – Пожалуйста, скажи мне, что это что-то научное, а не какое-то глупое извращение.

– Это научный эксперимент. А ты знаешь, что у каждого человека свой уникальный состав кишечных газов? Это зависит от индивидуальной биохимии. Так что, если я подожгу твои газы, они, возможно, будут отличаться по цвету от моих, представляешь?

Элли треплет Джеймса по волосам, и на этот раз он даже не пытается отстраниться.

– Ты сможешь это сделать? Правда? Я насчет конкурса.

– Думаю, да.

– Я сейчас думаю только об этом, больше ничего не идет в голову. И я не вижу никакого другого выхода. Твоя победа в этом конкурсе – наш единственный шанс. И это пугает меня, Джеймс, потому что я привыкла полагаться только на себя и ни на кого больше. С тех самых пор как отца посадили в тюрьму. Я все делала сама. Заботилась о тебе. О бабушке. Работала. Ходила в школу. А сейчас я ничего не могу сделать, Джеймс. Мне остается только надеяться на то, что ты сделаешь это, ты справишься. И это выводит меня из себя, мне грустно и страшно одновременно.

Джеймс начинает тихонько похрапывать. Элли снова слегка проводит пальцами по его волосам, потом осторожно поднимается, поправляет одеяло в том месте, где она сидела, и выходит из комнаты. Все это время Джеймс уже спал. Она говорила сама с собой. Опять она одна, наедине со всеми проблемами. Как всегда.

«А этот Дэлил весьма приятный парень для иностранца», – размышляет Глэдис, разглядывая свое отражение в полный рост в большом зеркале на внутренней стороне двери платяного шкафа. На ней черная кофта, спортивные штаны Джеймса и ботиночки на молнии, с мехом поверху. Впрочем, не с настоящим мехом. С искусственным. Рот и нос она замотала шарфом, который Элли купила ей на ярмарке на Рождество, а до бровей натянула сеточку для волос.

«Ты кому мелешь эту чушь? – спрашивает Глэдис свое отражение. Она делает паузу и окидывает взглядом свою спальню. – Здесь больше никого нет. Так ты мне это мелешь?»

Ее левый рукав угрожающе оттопыривается, а указательным пальцем правой руки она тычет себе в грудь.

«Так ты это мне говоришь? – Глэдис снова оглядывается. – Ты мне говоришь? С кем еще, черт побери, тебе здесь говорить?»

Она надела шарф и сеточку для волос, потому что Джеймс однозначно заявил, что мститель непременно должен носить маску, а она не смогла найти в доме ничего более или менее похожего. А это вполне годится. Даже Билл не узнал бы ее в таком виде.

Глэдис зловеще улыбается, хотя из-за шарфа это выглядит не столь эффектно. Потом она встряхивает левой рукой, и из оттопыренного рукава выскальзывает скалка, ловко попадающая ей прямо в ладонь.

«Слушайте, вы, подонки, вы, тупые уроды, – говорит Роберт де Ниро в ее голове. – Перед вами бабушка, которая не будет больше все это терпеть».

Глэдис снова засовывает скалку в рукав и репетирует маневр еще пару раз, пока не остается окончательно удовлетворена той гладкостью, с какой ее оружие оказывается у нее в руке. Потом она снимает с себя свой наряд, аккуратно складывает его, положив сверху сеточку для волос и скалку, после чего убирает все это под кровать, а сама облачается в свою байковую ночную рубашку, служащую ей еще с 1973 года, и забирается под одеяла.

36
По сути, хороший человек

По возвращении домой из школы Элли не слишком удивлена, видя Дэлила в кресле бабушки. Джеймс сидит на диване, перебирая белые баночки.

– Значит, ты снова решил нас навестить, – говорит Элли.

– И не с пустыми руками, – отвечает Дэлил.

– Он столько всего принес! – сообщает Джеймс. – Калий, перекись водорода, литий…

Элли неодобрительно качает головой.

– Как бы у нас не было из-за этого проблем, Дэлил.

– Никто этого даже не хватится.

– Можно я пойду уже ставить эксперименты? – спрашивает Джеймс. – Пожалуйста?

– Только если ты будешь очень осторожен. – Элли смотрит на Дэлила: – Эти вещества не опасны?

– Откуда мне знать? – говорит он. – Но, думаю, они не держали бы все это в школе, если бы это было опасно.

– А где бабушка? – спрашивает Элли, пока Джеймс собирает свои баночки.

– Спит. Я заглядывал к ней в спальню, но она и не думает просыпаться.

Джеймс убегает наверх, и Элли кидает свой рюкзак в угол.

– Может, чаю? – спрашивает Дэлил.

– Знаешь, ты лучше иди уже, – говорит она, не глядя на него, и потом добавляет: – Спасибо, что принес эти вещества для Джеймса. Но я не хочу, чтобы из-за этого всего были проблемы.

Дэлил бросает на нее быстрый взгляд.

– А у вас уже есть какие-то проблемы?

– Что тут Джеймс тебе наболтал?

– Ничего. Думаю, ничего особенного. Он сказал, что разговаривает с тем человеком, который летит на Марс. – Дэлил качает головой: – Чего только дети не придумают, да?

– Да, и у нас все в полном порядке. А ты-то как вообще сюда добрался? Это твой велосипед стоит у стены на улице?

– Ну да. Так быстрее, чем на автобусе. – Он треплет пальцами свои волосы. – А почему ты так много работаешь в этой бургерной?

– Не только там. Еще я работаю в польском магазине. Мне нужно быть там сегодня вечером. И завтра. А в воскресенье я занимаюсь сваркой корзинок.

– Похоже, ты тащишь всю семью на себе, – говорит Дэлил. – А ваша бабушка… она ведь это… немного того, да?

– А это вообще не твое дело.

– А почему твой отец в тюрьме?

Джеймс с грохотом сбегает по лестнице, шмыгает на кухню и через несколько секунд появляется оттуда с миской, наполовину наполненной водой.

– Пора бы тебе уже научиться держать рот на замке, – говорит ему Элли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация