Книга Земля вызывает майора Тома, страница 49. Автор книги Дэвид М. Барнетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Земля вызывает майора Тома»

Cтраница 49

– Я могу принести тебе коробки из магазина, – говорит Элли. – И пластилин там тоже есть, в отделе игрушек. А что ты придумал?

Джеймс излагает свой план, и бабушка приходит в восторг:

– По-моему, здорово!

– Да, – соглашается Элли. – Идея вроде хорошая.

Она читала на сайте условия конкурса, и там было написано, что претендующий на победу эксперимент должен быть «полезным в практическом и социальном плане». Идея Джеймса, как кажется, вполне отвечает этим требованиям.

– Это майор Том тебе подсказал?

– Нет! – восклицает Джеймс. – Это я сам придумал! Он просто подтолкнул меня к этому.

Элли задумывается на минуту.

– Знаешь, на самом деле идея отличная. Ты молодец, Джеймс! – Она покусывает губу. – Черт возьми, ведь это правда наш шанс!

– Но нам еще нужно подтвердить в школе, что я буду участвовать, – напоминает Джеймс. – Они ведь приглашали на встречу нашего родителя или опекуна.

Элли кивает.

– Я схожу туда в понедельник утром. Мы попросим бабушку написать письмо с согласием, и я скажу им, что она не смогла прийти сама, потому что занята… какой-нибудь благотворительной работой или чем-нибудь в этом роде.

Бабушка издает радостный возглас из своего кресла и запевает: «We are the champions, my friends! We’ll keep on fighting to the end!»

Элли смеется и, подтолкнув локтем Джеймса, присоединяется:

«We are the champions, we are the champions!»

«No time for losers!» – выкрикивает Джеймс, потрясая в воздухе кулаками.

«Because we are the champions of the world!» [12] – заканчивают они все вместе, и бабушка распевает вибрато, держа последнюю ноту, которая обрывается лишь тогда, когда раздается резкий, официально звучащий стук во входную дверь.

Элли и Джеймс переглядываются.

– Интересно, кто бы это мог быть? – произносит бабушка.

Джеймс осторожно выглядывает из-за занавески и замечает сначала машину, припаркованную за фургоном их отца на улице, а потом видит фигуру, стоящую у двери. Он смотрит на Элли и судорожно сглатывает.

– Это полиция.

40
Неизвестное лицо

Полицейский – высокий мужчина средних лет. Когда он снимает свою фуражку, пристроив ее на согнутой руке, Элли видит, что волосы у него седые и редкие. Она знает его – по крайней мере, его лицо ей знакомо. Он стоит у двери, окидывая взглядом их маленькую гостиную и поочередно глядя на Элли, Джеймса и Глэдис.

– Вы не возражаете, если я присяду? – Полицейский кивает в сторону дивана.

Лицо Глэдис морщится.

– А я вас знаю. Вы приходили арестовывать нашего Даррена.

Так вот откуда Элли его знает. Он давал показания в суде, но очень кратко – просто чтобы сообщить, что Даррен Ормерод сразу же признал свою вину в совершении преступления и с самого начала согласился сотрудничать со следствием. Но зачем он пришел к ним сейчас?

Внезапно ее лицо становится мертвенно бледным. О боже! Неужели что-то случилось с отцом? Воображение рисует ей ужасающие картины, мелькающие одна за другой: драки, избиения в душевой, самодельные ножи, вонзающиеся в живот, Даррен, лежащий весь в крови в своей камере. Элли опирается рукой о буфет, чтобы не упасть.

Что же теперь будет, если он действительно умер? Что с ними будет? Их отправят в приют навсегда. А не только до времени освобождения отца. Затем на нее обрушивается шквал других мыслей. Есть ли там страховка? Выплатят ли им что-нибудь? Выдержит ли бабушка этот шок? И, о боже, если отец умер, то должны быть похороны. Где его похоронят? В тюрьме? Или его можно будет похоронить рядом с мамой? И кто будет заниматься всем этим? Она должна взять это на себя? Нет, она больше не может, не может. Она прямо сейчас, прямо там упадет на пол, и все. Это выше ее сил.

– Так я могу присесть? – снова спрашивает полицейский.

Элли вспоминает его имя. Полицейский констебль Кэлдербэнк. «Но почему он не просит меня присесть? – думает она. – Ведь так всегда делают в фильмах, когда приходят сообщить плохую новость». Констебль Кэлдербэнк улыбается Глэдис:

– И я бы не отказался от чашечки чая.

Глэдис откидывается на спинку своего кресла:

– Джеймс, иди поставь чайник.

Полицейский смотрит на Джеймса.

– Давай, парень, поставь чайник и возвращайся. С тобой мне тоже нужно поговорить.

– Да что случилось? – спрашивает Элли. – Что-то с отцом или нет?

Констебль Кэлдербэнк откашливается и вытаскивает крошечный черный блокнот.

– К нам поступила жалоба. Весьма серьезная жалоба. Поэтому я зашел к вам, чтобы во всем разобраться.

«Боже мой, – думает Элли. – Это из-за тех реактивов, которые Дэлил стащил из школы. Его поймали, и он все рассказал». Кэлдербэнк смотрит на Глэдис и переводит взгляд на Элли.

– Я получил заявление о нападении.

– Что? – переспрашивает Элли, сбитая с толку. – О нападении? И кто же такое заявил?

Полицейский листает свой блокнот.

– Заявитель – мистер Нейл Шеррингтон. Дело касается его сына, Оскара.

– О боже! – вскрикивает Джеймс, стоящий в проеме кухонной двери.

Элли пристально на него смотрит.

– Джеймс, – говорит она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее. – Что ты натворил?

– Ничего! Клянусь! Но этот Оскар Шеррингтон… – он кусает губу и смотрит на Глэдис. – Он один из тех, которые… он их главарь.

Кэлдербэнк прищуривает глаза.

– Чей главарь?

– Той банды, которая преследует меня в школе, – бормочет Джеймс. Раздается свист чайника, стоящего на плите, и он бросается на кухню.

– Но что он все-таки сделал? – Элли кажется, будто пол под ними предательски трещит, угрожая разверзнуться и заставить их провалиться в бездну. Как он мог? Как он мог так глупо поступить? И именно сейчас, когда у них, казалось бы, появился шанс выкарабкаться?

– Что ж… – протягивает констебль Кэлдербэнк, уставившись в свой блокнот. Он надувает щеки и медленно выдыхает: – Вообще-то эта жалоба не на самого Джеймса. Вот что… а вы Элли, верно?

Она кивает. Джеймс появляется из кухни с чашками на подносе.

– Я не знал, нужен ли вам сахар, поэтому положил три ложки, – сообщает он, ставя поднос на столик перед камином.

– Отлично, – говорит полицейский, беря чашку. Отпивая глоток обжигающего чая, он обращается Элли: – На самом деле, Элли, эта жалоба может быть против вас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация