– У нас еще куча времени, – заявляет Глэдис и заводит машину. – Все устроились? Мы можем петь песни, чтобы не заснуть.
– Но я не понимаю, – говорит Элли. – Тебе же нечего представить на конкурсе. Какой смысл туда ехать?
– Я не знаю. Но у майора Тома есть какой-то план. Я так и не узнал, в чем он состоит, потому что телефон отключился. Но майор Том сказал, что мы просто должны поехать в Лондон и там все станет ясно. Да, и еще нам нужен телевизор. Это очень важно. Нам нужен телевизор с включенным «Би-би-си Ньюс».
– Может быть, он сделал версию твоего эксперимента у себя на корабле, – предполагает Дэлил. – Это было бы круто.
Джеймс смотрит на Элли.
– Знаешь, он очень-очень несчастный человек. Поэтому он такой сварливый. У него в жизни было много всего ужасного. И он отправился на Марс, чтобы убежать от всего этого. Он летит туда, чтобы… в общем, чтобы умереть. Но, по-моему, сейчас он чувствует, что совершил ошибку. Он понял, что вовсе не все люди такие плохие и ненавидят его.
Элли покусывает губу. Разумнее всего, конечно, вернуться домой. Но, раз уж есть шанс им всем спастись… Простит ли она себе когда-нибудь, если они не воспользуются им?
– Ты сможешь это сделать, бабушка? Путь неблизкий.
– Я приняла свои витамины.
– Слушайте, – предлагает Дэлил. – Пока мы ехали всего час. Что, если миссис Ормерод поведет еще полчаса, а потом я сяду за руль?
– Тебе всего пятнадцать, – возражает Элли.
– Но я умею водить. Это один из множества моих талантов. Меня научил Ферди. И, думаю, мы уже пересекли черту, когда еще можно было переживать, что мы делаем что-то незаконное.
– Ты учился водить на пляже в Саутпорте, как и я? – спрашивает Глэдис.
– Ага! – сияет своей улыбкой Дэлил.
Элли задумывается. Как она сама тогда сказала? Лучше зажечь напоследок, а не распускать сопли.
– Поехали, – командует она бабушке.
С радостным возгласом Глэдис трогается с места. Двигатель жалобно скулит и воет, набирая скорость, и в конце концов фургон выезжает на шоссе.
– Вторая передача, – бормочет Дэлил.
Глэдис переключает передачу и начинает петь:
– «Она носила! Она носила! Она носила вишневую ленту! Она носила вишневую ленту в славном месяце мае! И когда! Я спросил! Почему она носит эту ленту! Она сказала, что это за Уиган и мы едем в Уэм-бер-ли!»
[16]
Разумеется, двум полицейским из Чеширского дорожного подразделения меньше всего хотелось бы в три часа ночи в субботу искать сбежавшего из дома десятилетнего мальчика. Обойдя все помещения автозаправки, они стоят в бледном свете фонарей у дороги, ведущей на шоссе.
– Гэри, нам нужно позвонить и сказать, чтобы нам сюда прислали еще кого-нибудь.
Гэри кивает.
– А что говорят в Уигане?
Второй полицейский, которого зовут Адам, смотрит в свою записную книжку.
– С заявлением о пропаже ребенка никто не обращался, но известно, что у них там действительно имеется семья Ормерод, в которой есть мальчик по имени Джеймс, подходящий под описание. Констебль Кэлдербэнк заезжал к ним домой, но там никого не оказалось и к тому же исчез фургон, принадлежащий отцу семейства. Этот отец, кстати, находится сейчас в тюрьме Баллингдон.
Гэри снова кивает, словно соглашаясь с тем, что раз уж отец преступник, то ничего удивительного в том, что его сын сбегает из дома среди ночи и путешествует автостопом. Адам продолжает:
– Кэлдербэнк считает, что семья отправилась на поиски мальчика. Он также подозревает, что за рулем фургона пенсионерка, у которой, похоже, с головой не совсем в порядке – ну, ты понимаешь, о чем я.
К заправочной колонке рядом с полицейскими подъезжает автомобиль, и оттуда выходит водитель с сонными глазами. Гэри – скорее для порядку, чем действительно на что-то рассчитывая, – спрашивает:
– Извините, сэр. Может быть, вы заметили по дороге белый фургон с… – он смотрит на Адама.
– С надписью «Даррен Ормерод, строительные услуги»? – продолжает Адам. – «Форд-Транзит», номер 99.
– За рулем, возможно, пожилая женщина, – добавляет Гэри.
Водитель, открывая крышку бензобака, кивает в сторону подъездной дороги.
– Вы имеете в виду тот?
Гэри вглядывается сквозь дождь в темноту. Вдалеке действительно виднеются очертания белого фургона, отъезжающего от обочины дороги и направляющегося в сторону выезда на М6.
– Я за руль, – говорит Адам. – Поехали.
Спустя всего пять минут после того, как они отъехали от Натсфорда, происходит катастрофа. Глэдис распевает свою песню, и это дает ей ощущение, будто Билл сейчас находится рядом с ней. Он очень любил эту песню – всегда ее пел, когда ходил на регби. Там была еще пара пикантных строчек. Глэдис не уверена, что детям стоит такое слышать.
– Миссис Ормерод, – пытается что-то сказать Дэлил.
– О, ты не беспокойся, – говорит Глэдис. – Я знаю, что теперь матчи регби уже не проходят в «Уэмбли» в мае. Но август как-то не очень подходит для этой песни…
– Миссис Ормерод, – выпаливает Дэлил, глядя на мигающие синие огни, отражающиеся в боковом зеркале со стороны водителя. – Дело не в песне. Дело в полиции.
61
Еще один звонок
Томас провел двадцать минут, перебирая завернутые в фольгу сушеные продукты в своей кладовой. Он выбирает те, где есть фасоль и бобы, различная капуста, молочные продукты и злаки, и складывает всё в пакет, держа его плотно закрытым, чтобы все это не разлетелось. Затем Томас убирает все ненужное, подплывает к своему столу и, закрепив пакет на стене, открывает одну из упаковок. Эту еду необходимо смешивать с водой и разогревать в микроволновке, но он принимается есть просто так, запивая. Потом он берет телефон и закрывает глаза. Он не то чтобы молится (Томас никогда не верил ни во что подобное), но пытается поймать блуждающую во Вселенной нить удачи, чего ему никогда прежде не удавалось.
– Пожалуйста, – шепчет он. – Еще только один звонок. Это все, что мне нужно. Всего один звонок.
Томас набирает номер и ждет, пока идут гудки – один, второй, третий. Снова и снова. Он бросает взгляд на часы на стене: уже поздно. Или, наоборот, слишком рано – это как посмотреть. В трубке по-прежнему идут гудки. И в конце концов там отвечают.
– Алло. Что такое? Алло! – сонным голосом произносит Клаудия.
– Это я. Томас, – говорит он. Из-за помех не слышно, что она отвечает, и он продолжает: – У меня совсем мало времени. Буквально секунды.
– Вы… знаете… который час? – возмущается Клаудия.