У.Х.: Я похож на идиота? Я в курсе, чем занимается гребаный адвокат.
А.Ф.: Значит, вы не поняли насчет девушки и ребенка?
У.Х.: Да сколько можно? Я понятия не имею, что за бред ты несешь.
А.Ф.: Хотите сказать, в вашем подвале не было молодой женщины с ребенком?
У.Х.: Если и были, то я их не видел.
А.Ф.: Как же они там оказались?
У.Х.: Не представляю, черт возьми. Наверное, цыгане. Для таких подвал – настоящая роскошь, они ведь живут в грязи, как свиньи.
А.Ф.: Доктор Харпер, ничто не указывает на принадлежность женщины к цыганскому сообществу. Да и как она могла бы незаметно пробраться в ваш подвал?
У.Х.: А мне почем знать? Это у вас, видать, есть ответы на все чертовы вопросы.
А.Ф.: Дверь в подвал была заперта снаружи.
У.Х.: Не сходится, да? Умник хитрожопый.
[Пауза]
А.Ф.: Доктор Харпер, вчера днем криминалисты из полиции долины Темзы провели тщательный обыск в вашем доме и обнаружили труп под полом сарая. Тело принадлежит взрослой женщине. Вы можете объяснить, как оно туда попало?
У.Х.: Хрен его знает, спроси что полегче.
Дж. Р.: [Вступает в разговор] Дело серьезное, доктор Харпер. Вы должны отвечать на вопросы инспектора.
У.Х.: Отвали, противная корова.
[Пауза]
А.Ф.: Итак, вы не можете объяснить, откуда взялся труп у вас в сарае и как женщина с ребенком попали в ваш дом, все так? Думаете, мы в это поверим?
У.Х.: Да что ты заладил одно и то же? Недоразвитый, что ли?
К.Г.: [Подает фотографию] Доктор Харпер, вот снимок женщины по имени Ханна Гардинер, она пропала без вести два года назад. Вы ее раньше видели?
У.Х.: [Отталкивает фотографию] Нет.
К.Г.: [Подает другую фотографию] А как насчет этой? Ее мы нашли у вас в подвале. Я показывал вам вчера этот снимок.
У.Х.: Они все одинаковые. Мерзкие коровы.
К.Г.: Простите, вы имеете в виду, что узнали ее или нет?
У.Х.: Фригидные коровы заставляют прямо-таки умолять. Как эта шлюха Присцилла. Говорил ей – вали туда, откуда ты родом, мерзкая корова.
К.Э.: Прошу прощения, инспектор, думаю, он снова путается. Присцилла – его покойная жена.
А.Ф.: Посмотрите на фотографии, доктор Харпер. Вы когда-нибудь видели этих женщин?
У.Х.: [Раскачивается взад-вперед] Мерзкие коровы. Злобные уличные девки.
К.Э.: Нам лучше прерваться.
* * *
Отправлено: Ср 03/05/2017 в 11.35
Пометка: Важно
От: AlanChallowCSI@ThamesValley.police.uk
Кому: DIAdamFawley@ThamesValley.police.uk, CID@ThamesValley.police.uk
Копия: Colin.Boddie@ouh.nhs.uk
Тема: дело № JG2114/14R Гардинер, Х.
Подтверждаю получение стоматологической карты.
Тело из сарая на Фрэмптон-роуд точно принадлежит Ханне Гардинер.
* * *
– Адам? Это Аластер Осборн. Я все видел в новостях.
Хотя я сам пытался связаться с ним, мысль о том, что Осборн перезвонит, ужасно пугала.
– Это она, да? Ханна Гардинер?
– Да, сэр. Мне очень жаль.
От некоторых привычек тяжело избавиться. Я привык обращаться к нему уважительно.
– Я так понимаю, что этот Харпер – главный подозреваемый? – продолжает Осборн. – Н.Д.М.?
На данный момент. То есть пока мы не исключим его из списка подозреваемых (если такое вдруг случится). Пока не найдем другого подозреваемого или сообщника.
– Пока да.
– Как там Роб Гардинер, держится?
– Он, конечно, знал, что этот момент когда-нибудь настанет, но все равно в шоке.
На другом конце провода пауза.
– Я должен извиниться перед тобой, Адам.
– Нет…
– Еще как должен, – перебивает Осборн. – Ты не был уверен в причастности Шора и предлагал расширить поиски за пределы Уиттенхэма, а я отверг твою идею. И был неправ. Теперь же это чудовище снова устроило…
– Не знаю, утешит ли вас этот факт, сэр, но вполне возможно, что девушка оказалась в подвале задолго до смерти Ханны.
* * *
Эверетт слышит шум, доносящийся из коридора. Она идет на звук и заглядывает в игровую зону детского отделения, где полно игрушек и картинок со слонами, жирафами и обезьянками, а по стене течет нечто до ужаса похожее на кровь. Мальчик в центре комнаты разрывается от крика. Игрушечный поезд сломан, трое других детей плачут и прячутся за стульями. У маленькой девочки на щеке порез. Помощница медсестры, стоя на четвереньках, оттирает темно-красное пятно с линолеума.
– Это просто смородиновый напиток, честное слово. Клянусь, я отлучилась всего на пять минут – Джейн сегодня не пришла на работу, и мы тут с ног сбиваемся…
– Наверное, он никогда не видел других детей, – говорит Эверетт. – Поэтому и не знает, как вести себя с ними.
Прибегает сестра Кингсли.
– Откуда у Эми этот порез?
– Я услышала крик и тут же вернулась. Мальчик сидел верхом на Эми, придавливая ее к полу.
Сейчас он затих, но лицо раскраснелось, по щекам текут слезы. Кингсли делает осторожный шаг в его сторону, однако малыш пятится.
– Вчера вечером был настоящий кошмар, – устало сообщает помощница медсестры. – Он почти час орал на все отделение, пока не выбился из сил. Успокоившись, свернулся под кроватью. Мы пытались выманить его – ничего не вышло. В итоге так и оставили там.
Дженни растерянно качает головой.
– Я еще раз поговорю с соцслужбой. Я переживаю за него, ужасно переживаю, но больным деткам нужен нормальный сон.
Глянув на медсестру, мальчик вдруг опускается на четвереньки и уползает в угол. Три женщины молча наблюдают за тем, как он проводит рукой по стене и слизывает загустевший напиток с пальцев.
– Господи, – нарушает тишину Эверетт. – Может, он и раньше так делал?
– В подвале? – изумляется Дженни Кингсли.
– Представьте: воды почти не осталось, а стены влажные…
Помощница медсестры зажимает рот рукой. У Эверетт тренькает телефон.
Приходит сообщение от Фаули.
Пусть врачи снова осмотрят мальчика. Надо исключить версию о сексуальном насилии.