Книга Красная Луна, страница 64. Автор книги Ким Стэнли Робинсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Красная Луна»

Cтраница 64

– Конечно, я полагаюсь на ваш опыт, но думаю, что сейчас мы в безопасности, – сказал Та Шу.

Ци покачала головой и взглянула на Фреда, словно просила его не вмешиваться.

– Вы недостаточно знаете, чтобы это утверждать, – мрачно заявила она. – Мы, скорее, просто в удобном хранилище для какой-то фракции элиты. И они наверняка счастливы, что мы здесь, потому что могут в любое время нас схватить.

Это встревожило Та Шу.

– Я снова полагаюсь на ваш опыт. Мой друг Пэн Лин хотела, чтобы вы отправились сюда, это верно, но она сказала, это для вашей безопасности. Хотя я все же думаю, что Фан Фэй считает это место своей собственностью.

– И как же получилось, что мы до сих пор с ним не встретились? Где он?

– У истока Персикового ручья, – сказал Та Шу, с улыбкой махнув вверх по течению.

Фред понял, что Ци не сумела испортить его впечатление об этом месте, для Та Шу это было произведение ландшафтного искусства, что-то вроде поэмы, высеченной в камне.

– Так давайте его найдем, – предложил Та Шу.

* * *

Им выделили комнаты в отеле с видом на беседку у воды, и теперь они ехали в электрокаре по узкой мощеной дороге у холмов с левой стороны лавового туннеля. По дороге пыхтели и другие кары, перевозящие строительные материалы, ящики и людей. Дорога бежала вдоль тополиной аллеи, и через каждые несколько сот метров встречались парковки с карами. Ложе долины в основном занимал парк, повсюду зеленели деревья, дорога слегка поднималась вверх.

Они ехали вверх по течению ручья. После долгого пребывания в тесном замкнутом пространстве лавовый туннель казался Фреду огромным. Что-то около километра в ширину и двести-триста метров в высоту. Потолок сиял небесно-голубым – не то нарисован, не то подсвечен, но выглядел очень похожим на земное небо, хотя то тут, то там в нем торчали лампы, словно солнце раздробили на кусочки и разбросали их по небу. Белые облака либо каким-то образом проецировались на голубой потолок, либо и впрямь там висели, трудно сказать. Когда от истоков ручья задувал ветерок, воздух становился прохладным, а рядом с лампами теплел. Здесь было светло, но не так ослепительно, как на поверхности Луны или даже в солнечный день на Земле. Почти как в пасмурный земной день, но достаточно, чтобы глаз мог четко все рассмотреть.

Они подошли к вытянутому озеру, откуда через заросли тростника вытекал ручей. На берегу рыбачили несколько человек. За ними, в тени деревьев – женьшеня, по мнению Та Шу – кружком сидели люди. Вероятно, школьный класс или группа дискуссионного клуба. Кое-где виднелись маленькие плавучие домики, а стены лавового туннеля были прорезаны крутыми ущельями, над ними висели клочья облаков, как на классическом китайском пейзаже. Дальше по течению стояла шестиугольная пагода с черепичной крышей, возвышаясь над деревьями. Над головой пролетела стая гусей, шурша крыльями.

– Дайте передохнуть, – сказала Ци.

Электрокар привез их к озеру. По берегу вилась широкая дорожка. Около устья ручья над водой стоял павильон. На берегу окунали в воду зеленые ветви ивы, как будто девушки мыли волосы. Рябь на воде окрасилась оттенками нефрита и лесной зелени, а еще голубого неба над головой.

– Да ладно! – воскликнула Ци. – И дальше что? Дракон?

И тут из-за пристани на противоположном берегу выплыла лодка с носом в виде дракона и величаво заскользила к ним.

– Хватит! – фыркнула Ци и посмотрела на Та Шу. – Где мы должны с ним встретиться?

– Здесь, – ответил он. – Мне сказали, он скоро к нам присоединится. Но до того мне хотелось бы прокатиться на катамаране по озеру.

– Делайте, что хотите.

– И сделаю!

С широкой улыбкой Та Шу прошел к бухточке, где стояли ряды педальных катамаранов. Ци и Фред уселись на стулья у края павильона. Фред решил, что если это и не убежище, то, по крайней мере, здесь куда лучше, чем в любом другом месте, где они могли бы оказаться. К тому же они до сих пор вместе. И это ему нравилось.

* * *

Когда лодка с головой дракона коснулась края павильона, с нее сошел пожилой человек, невысокий, но поджарый и прямой, он ловко двигался в лунной гравитации. Он подошел к Ци и Фреду, остановился, разглядывая их. Потом кивнул, вопросительно махнул рукой в сторону пустого стула рядом и сел.

Он заговорил по-китайски, посмотрел на Фреда и снова что-то сказал. Ци ответила, он кивнул, подошел к Фреду, вынул из кармана темные очки и протянул ему. По его жестам Фред понял, что следует надеть очки.

Это были очки-переводчик. Старик что-то сказал, и в нижней части очков побежал красный текст: «Приятный день для прогулки у воды». Фреда бегущая строка отвлекала, но он понимал, что ему стоит послушать разговор.

– Спасибо! – сказал Фред.

– Фан Фэй, – представился старик, и слова появились в очках Фреда.

– Фред Фредерикс.

Они кивнули друг другу, осознав совпадение инициалов – ФФ.

Ци сказала что-то Фану Фэю по-китайски. В очках Фреда появился текст: «Я боюсь быть водой».

Фред заключил, что машинный перевод в очках несовершенен, но этого и следовало ожидать. Теперь ему нужно постараться правильно интерпретировать их слова.

– Вода – это жизнь, – сказал Фан Фэй, точнее, вероятно сказал.

Ци пожала плечами.

– Почему вот это? Зачем вы это создали?

– Потому что в молодости я был трижды обездоленным.

Саньу. Фред услышал это слово и вспомнил объяснение Ци, когда они жили в той квартире. Оно относилось к людям без прописки, работы и чего-то еще. Может быть, без семьи. Или машины. Или денег. Три – не такое уже большое число.

– Без гарантированной чашки с рисом жизнь в Китае тяжела, – сказал Фан Фэй. – Я об этом не забыл.

– И вы создали собственный частный Китай? – спросила Ци.

– Да. Когда-то он был таким. И когда-нибудь он снова станет таким.

На лице Ци читалось, что она в это не верит.

– И надолго мы здесь? – поинтересовалась она.

– Вы можете оставаться, сколько хотите. И уехать, как только захотите.

В это Ци тоже явно не верила.

– Чего вы хотите? – спросила она.

– Мира. Хочу счастья для Китая.

– А как насчет миллиарда?

– Я входил в тот миллиард. Я и есть тот миллиард. И всегда им буду.

Она покачала головой – снова не поверила.

Фану Фэю она явно нравилась. Ее это определенно бесило, старик догадался об этом и без Фреда. Но не прочь был ее позлить.

Потом он перевел взгляд на Фреда. Взгляд тигра, спокойно оценивающего зверя поменьше – оленя или кролика.

– Вы нас понимаете? – спросил он. – Очки-переводчик помогают?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация