Та Шу 7
Táohuā Yuán Jì
Таохуа юань цзи
Источник Персикового ручья
Ван Вэй
Попытка перевода стихотворения Вана Вэя, которое он написал в 718 году, в возрасте девятнадцати лет. Это переложение известной сказки Тао Юаньмина, написанной в 421 году.
Однажды, блуждая, на бурную реку наткнулись.
Прозрачный поток и гранитная галька на дне.
В ней дикий порог и бесшумная заводь схлестнулись.
Плакучие ивы клонились к реке, глубине.
А там вон, в тени, огромная рыба таится.
И вниз по теченью сплавляются карлики-лодки.
То персика цвет представляется нашей находкой.
Бессметным количеством манит наш взор насладиться.
Мы вверх поднялись, чтоб найти сего чуда источник.
Река берега примирила в укромной протоке.
Пришлось далеко нам залезть, чтоб увидеть истоки.
И ноги промокли, и силы уже на исходе.
Тут взору предстала долина, как ода природе.
Поля зерновых, дома и, о да: цель – источник.
Там персика древа тянулись по берегу смирно,
Цветки осыпая в изгибы реки той обширно.
Навстречу нам люди явились с приветственным словом.
С вопросом, откуда пришли и что с нами случилось.
С теплом накормили и нас обеспечили кровом,
Где вместе нам ночь без забот провести получилось.
Народ оказался спокойным и добрым, и тихим.
Долина слыла плодородной, кормила животных.
Гостили в том месте, пока мы в него не влюбились.
И с радостью б здесь навсегда-навсегда поселились.
И вместе с семьей переехать сюда все решились.
И вновь чрез ущелье вернулись в свой мир настоящий.
Домой добрались, разобрались в делах скоротечно.
Семью подготовили в путь к новой жизни беспечной.
И в новый поход собрались, своей целью бодрящий
В то место, где персика древа цветы в мир дарили.
Но места того уже не было, кануло в вечность.
Ни скал, ни реки, что когда-то нас так покорили.
Мы долго искали, бродили, но все без ответа.
Другое теченье, другая река и убранство.
То место осталось лишь временем, а не пространством.
Момент того счастья теперь уж никак не воротишь,
А поиском сим бесполезным лишь жизнь ты испортишь.
Прекрасный сад, мой образец,
Скажи мне, где ты, наконец?
Глава семнадцатая
shòuliè lăohă
Шоуле лаоху
Охота на тигра
Путешествие на Луну Та Шу провел в пограничном состоянии между грустью и опасениями. Он не может связаться с Чжоу Бао так, чтобы разговор не подслушали. Лучше всего расспросить за обедом Бо и Дху об их работе, поболтать о том о сем и что-нибудь выяснить. Но они оказались немногословными и лишь отвечали на вопросы, играя в ту же игру. Обеды были очень вежливыми и малоинформативными. А есть в невесомости не так-то просто, необходимо сосредоточиться на процессе. У Та Шу уже получалось лучше, но он мог притвориться, что это не так, и тем самым избегать разговоров.
Потом он взглянул на Луну, в маленьком иллюминаторе она выглядела огромной и через несколько часов уже надвигалась со скоростью, которая так напугала Фреда во время первого полета. Та Шу посчитал, что посадка не опаснее, чем любой другой момент космического полета, как бы ни тревожила эта скорость. С сиденья у иллюминатора он с интересом наблюдал, как они стремительно летят к гигантскому белому шару. Как будто и впрямь вот-вот врежутся.
Но как и прежде, они благополучно приземлились, и снова Та Шу даже не почувствовал, когда корабль сцепился с магнитной подушкой длинной посадочной площадки. Кресла просто развернулись, чтобы пассажиры сидели лицом вперед, когда начнется торможение. Перегрузка была слабее, чем на старте, и вскоре корабль остановился. Пришлось снова учиться ходить в лунной гравитации, так мягко тянущей вниз. Почему-то в этот раз Та Шу это далось не так просто и показалось не таким забавным.
Бо и Дху, похоже, были на Луне впервые и поначалу чувствовали себя слишком уверенно и шли впереди, наталкиваясь на стены, пол и даже потолок. Когда они добрались до вагона метро, идущего на Пик Вечного света, обоим явно хотелось сесть и снова пристегнуться. Бо сник, а Дху неловко хихикал. Поезд тронулся.
На Пике Вечного света Та Шу снова последовал за Бо и Дху. Несмотря на недавнее фиаско, они по-прежнему были полны решимости.
– Я думал, теперь будет лучше получаться, – сказал один другому.
Та Шу не мог себе позволить так ударяться обо все на пути и передвигался осторожно, ухватившись за поручни. На станции мелькали знакомые лица, но лично он никого не знал. Обращались к нему с особым почтением – видимо, из-за того, что его опекает Пэн Лин (если здесь об этом известно). Эмиссар члена Постоянного комитета. На Луне мало людей с подобными связями, и он мог прочитать по лицам, что это многое значит.
И в самом деле – поселили его в номере рангом повыше, чем отель «Звезда», явно в апартаментах для особых гостей, каковым он не являлся во время предыдущего визита на станцию. Распаковывая вещи, он почувствовал вибрацию на запястье и увидел, что там сообщение от Чжоу Бао. Короткое, с просьбой приехать в зону либрации как можно скорее. Ответа не требовалось.
Та Шу как раз хотелось посоветоваться с Чжоу Бао, но вряд ли ему позволят поехать в зону либрации одному. Он поразмыслил над этим и снова пожалел, что не может лично поговорить с Пэн Лин о Бо и Дху. Он несколько раз пытался с ней связаться, но она не отвечала. Будут ли они сопровождать его повсюду? И если таково желание Пэн Лин, означает ли это, что Та Шу хочет того же? Он не был в этом уверен.
* * *
Он сообщил Бо и Дху, что хочет повидаться со своим другом Чжоу, те кивнули и спросили, могут ли его сопровождать, Та Шу ответил, что да. На следующий день они встретились на станции и сели на северную ветку, ведущую к кратеру Петров.
Со станции Петров они сразу направились к офису Чжоу на верхнем этаже. Земля скрылась за горизонтом, черное небо над головами было усыпано звездами, и среди них дугой тянулось белое кружево Млечного Пути с бесчисленным множеством звезд, хотя кое-кто утверждал, что их около десяти тысяч. Дху посмотрел на часы в ожидании восхода Земли, а Бо озирался в поисках кабинета Чжоу. Тот знал, что Та Шу приведет гостей, и принял их без удивления, в более оживленном настроении, чем обычно, играя роль радушного хозяина.
И все же они столкнулись с трудностями. Чжоу пригласил Та Шу к себе, и вот он здесь. Но что может рассказать Чжоу в присутствии Бо и Дху?
Вскоре Та Шу понял, что Чжоу и сам не знает ответ на этот вопрос. Чжоу заметил, как Дху поглядывает то на часы, то на горизонт, и тут же воспользовался намеком, заговорив о неспешности восхода Земли – как планета касается горизонта сапфировым отблеском, что из-за отсутствия атмосферы на Луне Земля никак не предупреждает о своем появлении и насколько затмевает собой все остальное, стоит ей только появиться. И какой огромной кажется по сравнению с Луной, видимой с Земли, – в восемь раз больше, да, это потрясающе.