Тангрийка вздохнула:
— Хорошо, Юлия. Я отвечу. Но давайте поспешим, прошу вас. Времени в обрез. Что вы хотите знать в первую очередь?
Я встала, чтобы смотреть ей в глаза. Следователь из меня так себе, но хоть какой-то шанс почувствовать правду и ложь.
— Как вы сюда попали?
Она пожала плечами.
— Меня позвал кристалл Источника.
— Как позвал? Зачем?
— Позвал импульсом в сознании. Это трудно объяснить человеку, который не владеет традиционной веравинской магией. Внутри вы ощущаете непреодолимый порыв направиться в определенное место. Зачем — я и сама не могла понять. Пока не пришла сюда, не увидела вас и не прикоснулась к кристаллу.
— И что же вы поняли?
— Кристалл инициировал сирену. Отныне вы обладаете силой и чарами сирены в полной мере. Потому кристалл и позвал меня — к первой инициированной сирене за тысячи лет в Веравине.
От такой новости я должна была отвесить челюсть, вытаращить глаза, завизжать во все горло, подпрыгнуть до потолка или затопать ногами. Но я стояла на месте и тупо глядела на Федайру. Ее слова ничего для меня не значили.
Кристалл инициировал сирену. Я обладаю силой сирены в полной мере. И что? Что я должна сейчас чувствовать? Что должно происходить со мной?
— Вы ничего не ощущаете? Всмотритесь в себя. Точнее, вслушайтесь. Магия сирены заключается в звуках. Что вы слышите?
Я рефлекторно прислушалась. Поначалу ничего не было, кроме нашего дыхания и мерного сопения Рианны. Эта девица проспит все приключения. Вечно они падают только на мою голову. С удовольствием отсыпала бы ей половину. Да только меня не спрашивают.
А затем в мое сознание хлынула… музыка. Десятки, сотни, тысячи разных мелодий! Голова закружилась, я обхватила ее руками и хлопнулась обратно на постель, потеряв равновесие.
Мелодии вились внутри меня подобно пчелиному рою. Я слышала и различала все до одной! Невероятное чувство — слушать одновременно неисчислимое количество музыкальных рисунков, и они не сливались в какофонию. Как будто я была не человеком с ограниченными способностями, а с компьютерным интеллектом или каким-то сверхсуществом. Сиреной.
Но неужели этот шквал звуков будет теперь со мной всегда? Я же сойду с ума!
Стоило подумать об этом, как мелодии стихли. Осталась уверенность, что я в любой момент могу извлечь из памяти любую из них и спеть. И что я сразу узнаю, когда наступит нужный момент.
Это и есть сила сирены? Но что она дает?
Я посмотрела на тангрийку. Уже открыла рот, чтобы спросить. Но вместо этого сам собой вырвался другой вопрос:
— Кто вы, Федайра? Откуда у вас сила пройти сквозь магический барьер Элгана в его покоях во дворце? Почему вас позвал кристалл и пропустил ключ? Почему он подчиняется вам, как Леону?
Пока я спрашивала, в голове завертелась одна из мелодий. Откуда-то я знала, что если спою ее, Федайра не сможет солгать. Мелодия заставляла человека и любое разумное существо говорить правду и ничего, кроме правды.
Но я не запела. Оттуда же, из тех же неведомых глубин подсознания пришло понимание, что Федайра и так не солжет.
Тангрийка улыбнулась уголком рта.
— Мудрое решение, Юлия. Я знаю, что чары сирен вынуждали людей к искренности. У вас нет необходимости к ним прибегать. Смотрите.
С изумлением я увидела, как кожа и волосы Федайры посветлели у меня на глазах. Изменилось лицо, чуть вытянулся рост.
— Из меня такая же тангрийка, как из вас, Юлия. Это личина. А Федайра Лаш — такой же псевдоним, как Изайма Грейн.
Вот тут-то у меня челюсть и отвисла. Ошалелыми глазами я таращилась на худощавого светлокожего мужчину лет тридцати с длинными русыми волосами.
— Мое имя Федар Дайнир. Я старший брат Киары.
ГЛАВА 48
Хорошо, что я успела плюхнуться на пол раньше. От этого преображения точно не устояла бы на ногах.
— Киара знала?
Федар-Федайра покачал головой.
— Никто из моих братьев и сестер не знает. Ради их безопасности, секретности моего происхождения и миссии в Веравине. Лишь старшие в роду. Отец, дед. Мама. Когда я родился и они поняли — кем, меня спрятали от посторонних глаз. До трех лет я воспитывался в поместье как дитя супружеской пары слуг. Моим приемным родителям сказали, что я бастард моего дяди. Они хранили тайну за вознаграждение. Потом их вместе со мной и дядей отправили в Тангри. Там я рос и изучал магию под наставничеством дяди и местных мастеров, которые не могли догадаться, кто я такой. А главное, я учился и практиковал магию вдали от Гемайской долины и особенно — столицы Веравина. Вдали от Кей Ла Мо.
— Почему? Чем вы им угрожали? Или они вам?
Вместо ответа лже-Федайра вытащил из рукава маленький нож. Я вскочила, готовая драться за свою жизнь, если он вдруг решит напасть, усыпив мою бдительность. Но Федар сделал небольшой надрез на своей ладони.
Брызнула кровь. Прозрачные капли вспыхнули рубиновым светом.
— Видите, Юлия? Так выглядит истинная первая кровь. Род Дайниров — прямые наследники капитана багряных стражей. Именно в нашем роду капитан должен однажды переродиться.
— И это — вы? — воскликнула я.
Федар кивнул. А я попыталась вспомнить все, что читала о багряных стражах и их капитане в нудной книге Эонеска. Они оставили преемников, которые тайно наблюдали за пробуждением первой крови в Веравине. Когда в мире вновь родятся потомки со сверхспособностями, тогда первая кровь заявит о себе миру.
И Федар родился с такими способностями?
— И это я, — кивнул молодой мужчина. — Веками наш род хранил тайное знание, передавал его от отца к сыну. И когда я появился на свет, отец и дед узнали ребенка, который станет первым за века капитаном багряных стражей.
— Поэтому ключ впустил вас? Поэтому вы могли пройти сквозь барьер Элгана?
Федар поморщился.
— Не произноси это имя, прошу тебя. Оно меня злит. Как и его носитель.
— Почему?
Было неловко от этого внезапного перехода на «ты». Но я проигнорировала. Не до того сейчас.
— Он хочет убить тебя — этого недостаточно?
— Чтобы злиться — нет. Я вам никто.
Федар, которого мне захотелось называть Федор, смерил меня насмешливым взглядом.
— Тебе предстоит многое узнать о себе и обо мне. О сиренах и о первой крови.
— Больше всего на свете я хочу разобраться в вашем запутанном прошлом. Первая кровь, Кей Ла Мо, сирены — все это чересчур для меня.
— Тогда не будем медлить. Я говорил, что у нас мало времени.
— Куда вы хотите меня увести?