Книга Волшебная гондола, страница 42. Автор книги Ева Фёллер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волшебная гондола»

Cтраница 42

Я невольно подошла к нему на пару шагов и расслышала конец последнего предложения:

«…не опуститься вниз, Тревизан? Это явно продлится недолго».

Ага. Это и есть Тревизан. Мужчина, которого Малипьеро взяли на прицел.

– Вы совершенно серьезно ожидаете, что я пойду смотреть свою новую лодку, прежде чем поприветствую своих гостей? – с усмешкой спросил Тревизан.

– Ну, дело не в новой лодке, а в подарке, который там находится. Подарок для вас от нашей семьи, позволю себе заметить. Моему отцу не терпится вам его показать. Моему брату и мне самому тоже.

Тревизан поднял брови.

– Почему бы вам не принести его с собой?

– Невозможно. Вам придется спуститься вниз, в водный зал. Лодка находится прямо там.

– Теперь вы вызвали у меня настоящее любопытство. Вы настоящий мастер убеждения.

Тревизан положил руку Альвису на плечо.

– Ну ладно, я пойду с вами и посмотрю, что там. Хотя бы ради того, чтобы я мог достойным образом поблагодарить за это вашего отца.

Я с беспокойством наблюдала, как он вместе с обоими братьями вышел из зала через заднюю дверь.

Рядом со мной внезапно появилась Кларисса.

– Уборная – истинная роскошь, – сказала она. – У них там даже хлопковые платки, чтобы подтираться. И чаша с лавандовой водой. Ты обязательно должна на это посмотреть.

– Несомненно, – рассеянно сказала я на полпути к задней двери.

– Э, уборная в другую сторону, – крикнула она мне вслед.

– Я сама найду! – крикнула я ей через плечо. По пути я поставила свой стакан с вином на стол, чуть не сбив с ног слугу, который тащил тяжелое блюдо с рыбой. Он едва успел уступить мне дорогу, пролив при этом кому-то из гостей соус на камзол. Тот вскочил из-за стола и принялся отчитывать бедного слугу. Я тут же вмешалась и объяснила, что это исключительно моя вина. Мужчина тут же повернулся ко мне и стал явно дружелюбнее:

– А что это тут за миленькая кошечка? Не хочешь отчистить соус с моей рубашки?

– Не проблема, я только пойду принесу тряпку.

И я тут же ускользнула через заднюю дверь. Я оказалась на другой лестничной клетке – более тесной и низкой, чем та, через которую мы вошли. Узкие ступени вели вниз. Дважды мне пришлось прижиматься к стене, пропуская слуг, которые несли добавку из кухни наверх. Наконец я добралась до коридора, по которому можно было пройти в водный зал, минуя хозяйственные помещения.

Под каменным сводом пахло гнилью, и музыка доносилась сверху будто откуда-то издалека. В галерее было темно, только тусклый дневной свет падал на стену, так что можно было видеть на пару шагов вперед. Из водного зала доносились мужские голоса. Я осторожно приблизилась к выходу из коридора и навострила уши.

– Где же подарок? – раздался мелодичный голос Тревизана.

– Вон там, прямо у ворот, – сказал Альвис. – Вам нужно поближе подойти к воде.

Мне показалось, что я слышу его мысли.

Достаточно, чтобы я мог заколоть тебя сзади и столкнуть в канал.

У меня отчаянно чесалась шея, но я героически подавляла искушение поскрести ее ногтями. Вместо этого я выпрямилась и, придерживая развевающиеся юбки, ворвалась в водный зал.

– А где тут уборная? – воскликнула я.

Трое мужчин обернулись и уставились на меня. Тревизан стоял у самого края открытой галереи. Еще один шаг, и Альвис легко смог бы столкнуть его в воду, предварительно пронзив ножом.

– Дорогуша, – улыбнулся Тревизан, – уборная у большой лестницы. Попросите лакея, и он покажет вам путь.

Я собрала всю свою смелость и подошла ближе.

– На самом деле, раз уж я тут, я бы хотела сначала с вами поздороваться. Доброе утро, мессир Тревизан, и спасибо за приглашение.

Я говорила, запинаясь, но все-таки добилась своей цели. Пока я стою здесь, Альвис не сможет осуществить свой подлый план.

– Добрый вечер, – смущенно сказал Тревизан. – Он слегка поклонился. – К сожалению, я не знаю…

– О, на мне маска, разумеется, вы меня не узнаете.

Я неестественно рассмеялась, обмахиваясь воображаемым веером.

– Разве это не горничная Доротеи? – спросил Джованни.

– Это лишь мой костюм, – сказала я как можно высокомернее.

– И правда, она не выглядит как служанка, – с улыбкой сказал Тревизан.

– Верно, не похожа, – протяжно согласился Альвис. Его глаза по-прежнему пугающе блестели. Мне было страшно, и шея чесалась не переставая. Опасность еще не миновала.

Тревизан посмотрел на водные ворота.

– А теперь скажите мне, наконец, где подарок, чтобы я мог вас поблагодарить и снова вернуться к моим гостям.

Альвис, прищурившись, посмотрел на меня.

– Странное дело, – сказал он. – Я приказал нашему гондольеру подплыть на лодке прямо к водным воротам, чтобы его можно было увидеть отсюда. Этот дурень, похоже, снова напился допьяна.

Тревизан вежливо кивнул, хотя по нему было видно, что его терпение иссякло.

Он повернулся, чтобы уйти.

– Дорогие господа, вы сможете преподнести мне подарок позже. Невелика разница, порадуюсь я сейчас или через час.

Проходя мимо, он одарил меня улыбкой.

– А вам я желаю замечательных развлечений сегодня вечером, кошечка.

И в следующую секунду он скрылся в коридоре.

Я хотела тут же последовать за ним, но оказалась недостаточно расторопна. Альвис заступил мне путь.

– Не так быстро, моя кошечка. У тебя еще остались дела здесь.

Ненависть искажала его лицо. В мерцающем свете ночных фонарей он выглядел как демон, и я не исключала, что в нем и в самом деле есть что-то демоническое – по крайней мере, его мерзкий характер.

– Подожди в коридоре и проследи, чтобы никто не вошел, – приказал он своему брату.

Джованни кивнул и исчез.

Теперь моя шея буквально горела. Альвис стоял передо мной, глядя мне в лицо.

– Маленькая Анна, – сказал он мягким, как шелк, голосом, – о чем ты думала, когда решила встать у меня на пути?

– Э… ни о чем, – промямлила я.

– Большинство женщин не умеют думать, – согласился он. – Они попросту на это не способны. Но если ваша неспособность мыслить приносит мне вред, мне это совсем не по нраву.

Я попробовала отпрыгнуть в сторону, пытаясь обогнуть его, но он мгновенно вытянул руку и поймал меня за волосы. Он зажал в кулак несколько прядей и грубо дернул, надежно удерживая меня. От боли на глаза навернулись слезы.

Он подтащил меня к себе так близко, что я чувствовала, как наши тела соприкасаются. Я почуяла, что он недавно выпил вина, а для мытья пользуется дорогим мылом. Судя по запаху, его одежда была свежей – редкость в эти времена, в отсутствие душа и горячей воды, когда благоухающая чистота была для большинства мужчин недостижимой роскошью. Хотя за всей этой внешней чистотой он не мог скрыть свою черную, как вороново крыло, душу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация