Книга Место под названием "Свобода", страница 70. Автор книги Кен Фоллетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Место под названием "Свобода"»

Cтраница 70

Одноглазый вмешался:

– Зачем посылать туда ниггера? Шкиперы охотнее прислушаются к словам англичанина.

– Я тоже англичанин! – как всегда в таких случаях возмущенно напомнил Чарли.

Мак дополнил его реплику своим веским доводом:

– Большинство из этих капитанов родились среди угольных шахт северо-востока, а Чарли говорит в точности с их акцентом. И вообще, он уже выполнял подобные поручения, доказав всем, что из него получился бы хороший посол.

– Только без обид, Чарли, – примирительно сказал Одноглазый.

Чарли в ответ пожал плечами и сразу ушел, чтобы выполнить полученное задание. Во двор вбежала женщина, чуть не столкнувшись с ним, и приблизилась к столу, за которым сидел Мак. Она раскраснелась и тяжело дышала. Мак узнал в ней Сайри, жену воинственно настроенного разгрузчика угля Бастера Макбрайда.

– Мак, парни поймали матроса, перевезшего на берег мешок с углем. Боюсь, Бастер не сдержится и убьет его.

– Где они сейчас?

– Моряка заперли в сарае рядом с «Лебедем», но Бастер крепко поддал и хочет повесить его вниз головой на башне с часами, а остальные только подбивают его на это.

Такого рода ситуации возникали постоянно. Многие грузчики порывались перейти к насильственным действиям. До сих пор Маку удавалось сдерживать их кровожадные порывы. Он остановил сейчас свой выбор на крепкого сложения, но добродушном молодом человеке по имени Пигскин Поллард.

– Отправляйся туда и угомони ребят, Пигскин. Нам только убийства недоставало. Нельзя допустить этого.

– Уже иду, – отозвался тот.

Явился Каспар Гордонсон с пятнами от яичницы на рубашке и с запиской в руке.

– Выяснилось, что целый караван из барж доставляет уголь в Лондон по реке Ли. Он должен прибыть к шлюзу в Энфилде сегодня после обеда.

– Энфилд, – повторил Мак. – Далеко отсюда?

– Двенадцать миль, – ответил Гордонсон. – Сможем добраться туда к полудню даже пешком.

– Отлично. Мы должны захватить шлюз и не дать баржам пройти через него. Хочу сделать это сам. С собой возьму человек двенадцать из самых надежных.

Пришел еще один из разгрузчиков угля.

– Толстяк Сэм Барроуз, хозяин «Зеленого человечка», вербует банду, чтобы освободить от угля трюм «Духа Джарроу», – объявил он.

– Тяжко ему придется, – отпустил комментарий Мак. – Толстяка Сэма никто не любит. Он ни разу в жизни не расплатился с рабочими честно. Но нам все равно нужно приглядывать за его таверной. Уилл Тримбл, иди туда и все разнюхай. Дай мне знать, если возникнет опасность, что Сэму все же удастся собрать бригаду из шестнадцати человек.

* * *

– Он зарылся в какую-то нору, – сказал Сидни Леннокс. – Больше не живет на прежней квартире, и никто не знает, где он прячется.

Джею чуть не стало дурно. Ведь в присутствии сэра Филипа Армстронга он пообещал отцу быстро найти Макэша. Теперь приходилось сожалеть о легкомысленном обещании. Если он потерпит неудачу, не сдержит слова, придется вдоволь наслушаться от сэра Джорджа презрительных оскорблений.

Он в значительной степени надеялся на помощь Леннокса в поисках Макэша.

– Но если он прячется, то как ему удается руководить забастовкой? – спросил Джей.

– Каждое утро он появляется в одной из кофеен. Всякий раз в другой. А его подручные каким-то образом узнают, где встретиться с ним. Он дает им инструкции и пропадает до следующего утра.

– Кто-то обязан знать место его ночевок, – без особого оптимизма сказал Джей. – Если мы сможем найти его, то и забастовку сумеем прекратить.

Леннокс кивнул. Он как никто другой желал, чтобы стачка разгрузчиков угля потерпела провал.

– Думаю, Каспару Гордонсону все известно.

Джей помотал головой.

– Нам это ничего не даст. У Макэша есть подружка?

– Да. Кора. Но она – железная женщина и ничего не скажет.

– Должен быть кто-то еще.

– Есть у меня на примете одна маленькая девчушка, – протянул Леннокс задумчиво.

– Девчушка?

– Торопыга Пег. Она занимается кражами вместе с Корой. Вполне возможно…

* * *

В полночь кофейня «Лорд Арчер» была заполнена офицерами, джентльменами и шлюхами. В воздухе висел густой табачный дым и запах разлитого и уже подкисшего вина. В углу играл скрипач, но его музыку полностью заглушали десятки разгоряченных голосов, неумолчные разговоры клиентов.

Сразу за несколькими столами шла карточная игра, но Джей воздерживался от участия. Он просто пил. Замысел состоял в том, чтобы притвориться мертвецки пьяным, и поначалу он незаметно выливал на пол содержимое своих бокалов с бренди, но постепенно все же выпил основательно, и теперь ему уже не приходилось прилагать особых усилий, делая вид, что он с трудом держится на ногах. Чип Мальборо лакал бренди без всяких уловок весь вечер, но он вовсе не выглядел человеком, перебравшим спиртного.

Джей мог бы даже получать удовольствие от выпивки, но ему мешала непрестанная тревога. Отец не пожелает слушать никаких объяснений и оправданий. Джей обязан добыть новый адрес Макэша. Он даже какое-то время обдумывал такой вариант: назвать вымышленный адрес, а потом заявить, что Макэш успел съехать и оттуда. Но нет! Он знал – отец непременно поймает его на лжи.

А потому продолжал медленно напиваться в «Арчере», надеясь встретить здесь Кору. Время от времени с ним пытались заигрывать многие девицы, но ни одна не подходила под описание внешности Коры: красивое лицо, огненно-рыжие волосы, лет девятнадцати или двадцати. Каждый раз они с Чипом недолго флиртовали со шлюхами, но те скоро понимали, что всерьез эти двое ими не интересуются, и перемещались к следующей потенциальной жертве. Присутствовал в зале и Сидни Леннокс, исподволь наблюдая, покуривая трубку и играя в фараона по маленькой.

Джей уже начал думать, что этой ночью их постигнет неудача. В районе Ковент-Гардена роились сотни девушек, похожих на Кору. Судя по всему, ему придется все повторить завтра или даже послезавтра, прежде чем он столкнется с ней. А дома ждала жена, которая не понимала, почему он должен проводить вечера в злачном месте, куда не ходили порядочные леди.

Но только лишь стоило ему мечтательно подумать о возвращении домой в теплую постель к Лиззи, готовой для любовных утех, как в кофейню вошла Кора.

Джей сразу понял, что это она. Кора заметно превосходила своей привлекательностью всех остальных женщин в зале, а ее волосы действительно имели оттенок пламени, пылавшего в камине. Впрочем, одевалась она как типичная проститутка – в красное шелковое платье с глубоким вырезом и в красные туфли с пряжками в виде бабочек. Помещение она оглядела явно наметанным взглядом профессионалки.

Джей бросил взгляд на Леннокса, который медленно кивнул в ответ дважды.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация