– Врач сказал, что мне нужно следить за пищеварением и принимать только лучшую пищу и лучшие лечебные вина. Это дорого мне обходится, учитывая мои обстоятельства, но чего не сделаешь ради здоровья.
Леди Тримейн и миссис Уайтли обсуждали моду. Тилли не раз слышала, как служанки восторженно шепчутся об их изысканных нарядах, и бегло оглядела дам, зная, что Лиззи и остальные потребуют от неё полного отчёта. На миссис Уайтли было серебристое атласное платье и бриллиантовое ожерелье, а на леди Тримейн – облегающее фигуру бархатное платье с вышивкой и нитка жемчуга.
Мистер Винсент сидел у камина и явно пребывал в дурном настроении. Он отмахнулся от Тилли, как от надоедливой мухи, когда она подошла к нему с кофейником.
– Не понимаю, зачем тратить время на эти детские игры, – бросил он компании за карточным столом. – Почему бы не сыграть во что-нибудь серьёзное вроде виста или баккара?
[3]
Мисс Лео взглянула на него с удивлением:
– Вряд ли кто-то захочет играть на деньги!
Мистер Винсент усмехнулся. Несомненно, он красавчик, если бы не выражение лица, подумала Тилли.
– Ты, может, и не захочешь, а вот джентльмены, – он оглядел Джека и мистера Пендлтона, – уверен, не отказались бы от партии-другой, да?
Мисс Лео нахмурилась, и Тилли сразу поняла почему. Все слуги Уинтер-холла знали о пристрастии мистера Винсента к азартным играм. Когда к нему приезжали приятели из Лондона, они полночи проводили за игрой в карты. Теперь мисс Лео переживала, как бы мистер Винсент не оставил её друзей с пустыми карманами. Впрочем, джентльмены не выглядели обеспокоенными: мистер Пендлтон улыбнулся, а Джек пожал плечами.
Мистер Винсент уже садился за стол.
– Вы, леди, можете не участвовать, – бросил он девушкам. – Мисс Роуз, вы сядете рядом со мной. Уверен, вы принесёте мне удачу.
Тилли заметила, как с противоположной стороны гостиной её светлость поджала губы, когда мистер Винсент одарил мисс Роуз сальной улыбкой. Сидевшая же напротив него мисс Уайтли закатила глаза. «Вот и произвёл впечатление на богатую дебютантку», – подумала Тилли.
Мистер Винсент ловко перетасовал карты и, сунув руку в карман, сказал:
– А теперь ставки… Игра ведь должна быть интересной, согласны?
– Позвольте мне, – сказал Джек и высыпал на стол горсть рождественских леденцов в блестящих фантиках.
– Что это?! – возмутился мистер Винсент.
– То, на что мы будем играть, – с улыбкой пояснил Джек. – Так же забавнее.
– О, отличная мысль! – воскликнул мистер Пендлтон. – Мои любимые конфеты!
Мистер Винсент разинул рот от удивления, не веря своим глазам.
– Давай, Винсент, раздавай карты, – усмехнувшись, сказала мисс Лео.
Мистер Винсент пробормотал что-то себе под нос, но делать нечего – пришлось раздавать. Мисс Лео поймала взгляд Тилли и подмигнула ей, после чего горничная незаметно вышла из комнаты.
* * *
Час спустя Софи закрыла за собой дверь спальни и вздохнула с облегчением. Вечер растянулся на целую вечность. Один только ужин длился невероятно долго. Стоило ей подумать, что трапеза подходит к концу и можно наконец вставать, как прибывала очередная порция блюд: суп, сыры или пирожные. Непривычно было сидеть за длинным, начищенным до блеска столом, пока лакеи с напудренными волосами ставили перед ней всё новые тарелки и аккуратно наполняли хрустальный бокал. Высокие свечи отбрасывали длинные тени, и Софи казалось, будто она перенеслась на одну из старых масляных картин, висевших на стенах. Окружающие тоже выглядели как персонажи картины. Софи перевела взгляд с угловатого силуэта лорда Фицджеральда – отец Лео вёл беседу с графиней Алконборо, величественно восседавшей за столом в шляпке со страусиными перьями, – на леди Фицджеральд, которая внимательно изучала гостей.
Софи знала, что хозяйка наблюдает за ними с Лил. Она очень холодно их приняла, и другие гости последовали её примеру. Двоюродная бабушка Лео, Селина, смотрела на девушек с неприкрытым любопытством, а графиня Алконборо даже поднесла к глазам лорнет. Только крёстная мать Лео, элегантная леди Тримейн, была с ними приветлива и даже завела разговор. И слепой бы заметил, как они с Лео близки. Похоже, леди Тримейн была искренне рада встретиться с друзьями крестницы. Но в остальном дела обстояли весьма плачевно: Софи с Лил даже показалось, что их не пустят за общий стол и им придётся отправиться в детскую и ужинать хлебом с молоком в компании старой нянечки Лео.
– Они не представлены ко двору! – с возмущением воскликнула тогда леди Фицджеральд. – О чём ты только думала, Леонора? Девушки, не представленные ко двору, не могут ужинать в обществе!
Лео стыдливо потупилась, и её бледные щёки залились краской.
– Извините, мама. Я… я не думаю… то есть… никто больше не придаёт значения таким вещам, – пробормотала она.
Леди Фицджеральд вскинула брови.
– Неужели? – холодно спросила она. – Что ж, в художественном институте, Леонора, дела, возможно, обстоят именно так, но в нашем доме правила чтут.
На выручку им пришёл мистер Синклер. Он тепло улыбнулся леди Фицджеральд и мягко намекнул, что её дочь, вероятно, права.
– Разумеется, ваши традиции очаровательны, но они не распространяются на таких девушек, как мисс Тейлор и мисс Роуз. Что тут скажешь – это новое поколение! Я нещадно загружаю их работой, и у них нет времени на невинные развлечения вроде представления ко двору!
Гости захихикали, правда, скорее из вежливости, напряжение спало, и Лео разжала кулаки. Девушки никак не ожидали встретить мистера Синклера на празднике в Уинтер-холле. Они были поражены, когда он прибыл из Лондона на своём роскошном автомобиле, «Роллс-Ройсе», во время послеобеденного чая.
– Прошу прощения за опоздание, – сказал он тогда, передавая защитные очки для вождения
[4], шлем и перчатки в руки ожидающему лакею. – Вы же знаете, с автомобилями вечно что-то случается.
Софи боялась, что он будет недоволен присутствием сотрудников «Синклера» на приёме для благородных господ, ведь там должны быть только равные ему по статусу гости. К счастью, мистер Синклер лишь добродушно усмехнулся, увидев среди остальных гостей Софи с Лил:
– Никогда не знаешь, где снова вас встретишь.
Кроме мистера Синклера они увидали и других знакомых. Софи приятно было обнаружить среди надменных леди и джентльменов приветливые лица мистера Пендлтона и мисс Вероники Уайтли. С ними обоими подруги познакомились во время своих расследований в этом году. Мистер Пендлтон был очень рад их видеть, и мисс Уайтли, как ни странно, тоже. «Вот это да! – чуть позже прошептала Лил на ухо Софи. – Не думала, что настанет день, когда Вероника обрадуется мне!»