Книга Тайна полуночного павлина, страница 39. Автор книги Кэтрин Вудфайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна полуночного павлина»

Cтраница 39

– Тут так много людей, потому что сегодня бал? – спросила она, догнав мисс Лео.

– Да нет, в «Синклере» всегда людно, – ответила мисс Лео. – Гляди, вот мы и пришли. Это агентство Софи и Лил.

Она постучала в дверь с золотой надписью «Тейлор & Роуз» и заглянула внутрь. Тилли увидела, что вокруг стола собрались Софи, Лил, два каких-то парня и, как ни странно, две собаки – большая немецкая овчарка и маленький пучеглазый чёрный мопсик, который тут же поспешил к гостям, чтобы их обнюхать. Мисс Лео наклонилась и погладила его по шёлковой шёрстке.

– Всем привет! – поздоровалась она. – Вот и мы!

Но никто её не слушал – никто даже не поглядел в её сторону.

– По правде сказать, меня иногда ужасно раздражали все эти записи и папки, на которых ты настаивал, Билли, – сказала Лил, уперев руки в боки. – Но теперь я наконец поняла, для чего они нужны. Это точно он – теперь в этом нет никаких сомнений. Именно он помогал Барону, когда тот хотел взорвать «Синклер» и когда похитили заводного воробья. И именно он запер нас тогда на крыше, в беседке!

Софи внимательно смотрела на фотографию, лежавшую на столе.

– Мистер Рэймонд Фитцвильям, – громко произнесла она. – Бывший актёр. Работал на Барона и даже не раз притворялся им. Не говоря уже о том, что едва нас не убил!

– Э-э-э… нам попозже зайти? – осторожно спросила мисс Лео.

Софи оторвала взгляд от снимка и сделала им знак присоединиться ко всем.

– Нет-нет. Входите и закройте за собой дверь. Кажется, мы поняли, что случится сегодня на балу, и, думаю, нам понадобится ваша помощь.

* * *

Все шестеро сели кругом. Тилли ещё ни разу не бывала на собраниях в детективном агентстве, поэтому с любопытством осматривалась. Билли положил перед собой блокнот, взял карандаш и теперь что-то оживлённо записывал. Напротив Софи лежала папка с надписью «Барон», раскрытая на фотографии Лил, позирующей в нарядном батистовом платье для чаепитий. Позади неё среди роскоши ресторана «Мраморный двор» возвышалась фигура рослого, крепко сбитого мужчины с чёрными волосами с проседью. Он был изысканно одет, руку держал на серебряном набалдашнике трости, на пальцах поблёскивали тяжёлые кольца, а на шее был повязан красивый платок.

– Вы точно видели именно его? – спросила Софи, похлопав по фотографии.

Билли, Джо и Лил кивнули.

– Это определённо был он, хоть и в другом костюме, – сообщила Лил.

– По его словам, он работает в компании «Линдворм», которая специализируется на фейерверках, – пояснил Билли. – Сюда он приехал, чтобы установить фейерверки для сегодняшнего бала. Но мы-то знаем, что в этих ящиках. Там взрывчатка. На самом деле он работает на Барона, и они планируют под видом фейерверков доставить в универмаг бомбы.

– И когда в полночь фейерверки запустят, никакого восхитительного зрелища не будет, – добавила Софи. – Будут только взрывы и пожар по всей Пикадилли. Вот о чём говорил Барон, когда упоминал, что хаос охватит улицы и город будет пылать.

– Но ведь фейерверком придут любоваться сотни людей! – ахнула Лео. – Они могут погибнуть! Или сильно пострадать!

Софи потёрла лоб.

– Нужно найти способ их остановить, – с отчаянием проговорила она. – Нужно…

Но она не закончила фразы, потому что дверь распахнулась, и в агентство вошёл Джек с блокнотом в руке.

* * *

– О, все уже здесь, отлично! – воскликнул он, снимая шарф. – Послушайте, мне нужно со всеми вами поговорить. Я много времени провёл в мастерской – всё изучал тот рисунок, который мы с Лил нашли в тайной комнате Уинтер-холла, и, кажется, кое-что понял.

– Да брось, не до того, – с нетерпением перебила его Лил. – У нас сейчас есть дела поважнее, чем возиться с рисунками.

Но Софи с интересом вглядывалась в блокнот. Она уже успела напрочь забыть о схеме, которую Джек перерисовал в тайной комнате.

– Что там? – спросила она, неожиданно ощутив прилив воодушевления.

Джек положил рисунок на стол.

– Сперва я никак не мог понять, что к чему, но долго разглядывал этот рисунок и наконец пришёл к выводу, что это, скорее всего, площадь Пикадилли, – пояснил он, указав карандашом на центральный круг.


Тайна полуночного павлина

– Смотрите! Вот это сама площадь Пикадилли с фонтаном посередине. А это улицы, которые от неё отходят: Риджент-стрит, Шафтсбери-авеню и Пикадилли.

– А этот квадрат с буквой «С» – это, наверное, «Синклер»! – воскликнула Софи.

Билли так разволновался, что с трудом мог вымолвить слово:

– Глядите, глядите, а это символ дракона! Им помечено здание через дорогу! Там находится контора компании «Линдворм», и именно там хранится взрывчатка, которую производит Fraternitas Draconum!

– «Линдворм»? – изумлённо повторил Джек.

– Да, это название они используют для прикрытия!

Джек уставился на него:

– Прикрытие так себе, если компания и правда связана с Fraternitas Draconum.

– В смысле? – непонимающе переспросила Лил.

– Ну, Lindwurm переводится с немецкого как «дракон». Стало быть, компания называется «Дракон»!

Все ахнули, а Лил щёлкнула пальцами:

– Погодите-ка! А тот парень, который недавно приходил с запиской, – он ничего не говорил о компании «Линдворм»?

Билли уже успел забыть о клочке бумаги, который всучила ему Лил. Он быстро развернул его и прочёл вслух:


Тайна полуночного павлина

– «Ли-Энфилд»? – переспросила Лео, явно сбитая с толку. – Это ещё кто?

Но Билли прочёл слишком много историй про Монтгомери Бакстера, чтобы не догадаться, о чём речь.

– Это оружие, – прошипел он, понизив голос. – «Ли-Энфилд» – винтовка!

Агентство тут же наполнил шум голосов, но Софи быстро всех утихомирила.

– Послушайте! – воскликнула она. – Нам нужно срочно во всём разобраться. Вдруг схема поможет нам помешать Барону?

Они вновь обратились к блокноту.

– Не могу понять, что это за линии такие, – признался Джек, указав карандашом на чёрточки на схеме. – И что за прямоугольник с надписью «Управление».

– Погоди-ка… – задумчиво молвил Джо и повернулся к Билли. – Что там старина Джордж говорил о фейерверках? Кажется, что провода соединяют их с какой-то коробкой – механизмом, который и запустит их ровно в полночь?

– Так, может, эта коробка и есть «Управление»? – спросил Билли.

– А эти линии – это провода, которые их соединяют! – предположила Софи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация