Книга Тайна полуночного павлина, страница 46. Автор книги Кэтрин Вудфайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна полуночного павлина»

Cтраница 46

Софи остановилась, чтобы отдышаться.

– Скажи Лил и Джеку, что я всё поняла, – с трудом выговорила она. – Снайпер будет стрелять в короля из дома через дорогу. Я сейчас как раз иду туда, а ты отправляйся на шестой этаж и предупреди остальных: нельзя допустить, чтобы его величество вышел на балкон!

Софи не стала дожидаться, пока Сун даст знак, что всё понял. Она побежала дальше, выскочила на улицу и нырнула в толпу. Золотые туфельки звонко стучали по мостовой.

* * *

«Полуночная феерия» закончилась. Лил не без труда и не без помощи Мориса сняла с себя костюм павлина, натянула платье от «Модного дома Шевалье» и едва унесла ноги от толпы желающих поздравить её с великолепным выступлением. Она побежала к лестнице и поспешила наверх в по исках Софи и остальных. В конце концов в ресторане «Мраморный двор» она нашла Веронику, мистера Пендлтона и Филлис, стоявших небольшой группкой. Сун тоже был с ними, и его белый фартук на фоне их разноцветных костюмов очень бросался в глаза.

– Где Софи? – вполголоса спросила Лил.

Сун встревоженно взглянул на неё:

– Она куда-то убежала. Сказала, мол, догадалась, что короля убьют на балконе, и собралась в какой-то дом через дорогу, чтобы это предотвратить. А ещё попросила сделать так, чтобы король на балкон не вышел.

Сердце Лил тревожно забилось.

– А где он сейчас? – торопливо спросила она, оглядывая толпы гостей.

– Точно не знаем, но уже скоро полночь! Он появится с минуты на минуту! – воскликнула Филлис.

– Лил, я очень боюсь за Софи, – признался Сун. – Если она столкнётся с этим снайпером лицом к лицу… – Он не закончил мысль, но Лил и так знала, о чём он думает. Перехитрить Конни или Банти на собраниях швейного кружка – это одно, а столкнуться лицом к лицу с вооружённым преступником – совсем другое.

– Ты знаешь, что это за дом через дорогу? – спросил Сун.

Лил бросила взгляд на пустой балкончик. Мысли на бешеной скорости носились в голове.

– Точно не знаю, но собираюсь выяснить, – сказала она. – Я пойду следом. А вы оставайтесь тут и думайте, как помешать королю выйти на балкон.

Из противоположного угла зала за ней украдкой наблюдал мистер Эдвард Синклер, как всегда, элегантно одетый. Он проводил девушку задумчивым взглядом, а потом извинился перед гостями, поставил бокал с шампанским и выскользнул из ресторана.

* * *

Лео с трудом протиснулась сквозь толпу к своей крёстной и коснулась её руки. Леди Тримейн подскочила и резко обернулась.

– Лео! Я же велела тебе уходить! – напомнила она непривычно раздражённым тоном.

– Погодите, мне нужно вам кое‑что сказать. Вас ищет один джентльмен, говорит, дело срочное!

Леди Тримейн нахмурилась.

– Какой ещё джентльмен? – строго спросила она.

– Не знаю. Он не представился. Высокий такой, элегантно одетый. У него ещё был значок в виде дракона. Я его не знаю, но он сказал, что узнал меня и что очень близко с вами знаком. Он просил передать, что у него изменились планы и что нужно срочно с ним встретиться.

– Встретиться? – округлив глаза, переспросила леди Тримейн. – Что? Где?

– Я вас провожу. Я знаю короткий путь, – заверила её Лео. – Пойдёмте за мной!

Сердце громко стучало у неё в груди, когда она вела леди Тримейн сквозь толпу на четвёртый этаж. Ей сложно было поверить, что её крёстная замешана в коварных планах Барона, но встревоженное лицо леди Тримейн говорило само за себя. «С какой стати ещё ей так странно себя вести! – воскликнул Джек, вспоминая о реакции тёти. – Она хотела тебя предупредить. Хотела, чтобы ты была отсюда как можно дальше, – и этому может быть только одно объяснение. Ей прекрасно известно, что будет сегодня происходить на площади Пикадилли».

Теперь же Лео чуть не бегом пересекала отдел женской одежды, где дамы шумно восхищались новыми платьями от «Модного дома Шевалье», а потом и отдел шляпок, и ей было не по себе. Раньше Леди Тримейн была единственным человеком, на которого она могла положиться, которому можно было довериться. Девушка отчаянно надеялась, что Джек ошибся, но преданность, мелькнувшая в глазах крёстной, когда Лео описала ей Барона, выдала ту с потрохами. Тревога внутри сменилась вспышкой ярости. Леди Тримейн одурачила её! Она в сговоре с Бароном! Она сполна заслуживает того, что её ждёт.

– Он там, – ласково сообщила Лео, указывая на дверь склада в отделе шляпок. – Этот джентльмен ждёт вас внутри. Он сказал, лучше, чтобы его никто не видел.

Леди Тримейн бросилась к складу и скользнула внутрь. Из-за стойки со шляпками тут же выскочил Джек, захлопнул за ней дверь и проворно повернул ключ.

– Лил и Софи мне рассказывали, как однажды их здесь заперли, – пояснил он, пряча ключ в карман. – Вот и посмотрим, понравится ли такое леди Тримейн. Если она просидит тут всю ночь, она никак не сможет помочь Барону с его планом, правда ведь?

Минни и Вайолет удивлённо поглядывали на них из-за стеклянного прилавка, явно не понимая, что происходит.

– Не обращайте внимания! – беззаботно заверил продавщиц Джек, помахав им рукой. – Это так, один, э-э-э… непрошеный гость. Приказ мистера Синклера, и всё такое.

За дверью склада обескураженная леди Тримейн столкнулась вовсе не с Бароном, а с очень сердитой Эдит, державшей в руках высокую стопку шляпных картонок.

* * *

Софи боялась, что дверь здания, стоявшего напротив универмага, окажется запертой, но ручка повернулась легко, и девушку накрыло волной облегчения. Она побежала по тёмной лестнице, на ходу считая этажи. Сперва ресторан, потом этажи мисс Бовиль, на которых было темно, хоть глаз выколи, потом издательство с прочно запертой дверью и, наконец, шестой этаж.

Двери здесь тоже были заперты, и на миг Софи запаниковала. Но потом вспомнила, что она уже не та наивная девочка, какой была год назад, – теперь закрытая дверь её не остановит. Вспомнив о шпильках, которыми украсил её причёску месье Паскаль, она вытащила парочку и сунула острыми кончиками в замочную скважину. Джо научил её взламывать замки – по сравнению со взломом сейфа это оказалось совсем несложно. Софи провозилась с замком всего минуту, а потом он щёлкнул, и дверь поддалась.

Софи шагнула в просторное пустое помещение. В нём почти не было мебели, а ящики, которые видел Билли, уже успели вынести. На мгновение Софи задумалась, а не ошиблась ли она этажом и не забрела ли в комнату, которой никто не пользовался, но потом заметила, как на столе у окна что-то блеснуло, и у неё ёкнуло сердце. Девушка осторожно подошла к столу и разглядела на нём длинную, узкую винтовку.

Затаив дыхание, Софи взяла оружие в руки. Ствол поблёскивал в тусклом свете. Винтовка казалась огромной, ледяной и загадочной. Софи совершенно не разбиралась в устройстве огнестрельных оружий. Отец и близко не подпускал её к ним. Она с обидой вспомнила его слова об «обыкновенном детстве» из того письма. «Уж лучше бы меня научили обращаться с ружьями», – пробормотала она, разглядывая ствол. Как им пользоваться? Получится ли у неё сломать винтовку или хотя бы вынуть патроны? Или лучше убежать, прихватив её с собой?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация