Всё её внимание было приковано к оружию, и она не услышала, как за спиной тихонько скрипнула дверь. Девушка резко развернулась, крепко сжимая винтовку, когда знакомый голос произнёс:
– Добрый вечер, мисс Тейлор.
Глава двадцать четвёртая
Праздник на Пикадилли был в самом разгаре.
Группка ребят запускала в воздух маленькие фейерверки, вокруг шарманщика собралась толпа и во весь голос распевала известные песни из мюзик-холлов, парочка парней влезли на статую фонтана, а двое полицейских яростно грозили им кулаками. Тем временем высокий мужчина с чёрными волосами, тронутыми сединой, пытался смешаться с толпой и уйти от преследования на вид очень рассерженных суфражисток.
Юная леди отыскала в толпе полицейского и дёрнула его за рукав.
– Прошу прощения, констебль, – с трудом проговорила она, запыхавшись. – Хотела пожаловаться вам вон на того человека.
– На этого джентльмена? – изумлённо повторил констебль Поттс. – Что же, он докучает вам, мисс?
– Именно так, – подтвердила Конни. – Докучает – это ещё слабо сказано.
Тилли, сидя на лесах над площадью, сняла крышку с блока управления и внимательно осмотрела хитроумное устройство.
– Скорее! – поторопил её Джо, сидевший рядом. – Мы уже опаздываем! До полуночи осталось пятнадцать минут!
А снизу, из небольшого проулка между домами, на них тревожно поглядывал Билли. Тилли накрыла волна паники.
– Что же делать? – прошептала она, уставившись на сложный механизм из шестерёнок, проводков и валиков. – Я не знаю, как остановить часовой механизм! Тут всё слишком сложно!
По крышам пронёсся ледяной ветер, и леса задрожали. На глаза Тилли навернулись слёзы, и она быстро их смахнула. Все очень на неё рассчитывали, а она правда не знала, что делать!
– Ладно-ладно, не волнуйся, – проговорил Джо. – Забудь о механизме. Лучше погляди на проводки – их можно отсоединить?
Тилли с отчаянием поглядела на узел из толстых проводков красного и чёрного цвета, тянувшихся из блока.
– Не знаю, – призналась она. – Их тут так много! У нас не хватит времени их все перерезать! К тому же, если повредить не тот провод, можно случайно запустить механизм!
Сердце бешено колотилось у Тилли в груди. Каким простым и понятным всё казалось, когда она просто читала книжки или разглядывала автомобильный двигатель в гараже вместе с Альфом – совсем не то что теперь, в ледяном мраке на крыше над бурлившей от толпы Пикадилли. На секунду Тилли мысленно прокляла себя и свою дерзкую мечту приехать в Лондон. Что ей тут делать? Куда безопаснее было бы остаться на кухне, рядом с Ма.
– Ты справишься, – мягко подбодрил её Джо.
Тилли удивилась, насколько спокойно прозвучал его голос, будто они занимаются каким-то рутинным делом, а вовсе не сидят на лесах, зная, что вокруг них вот-вот взорвутся бомбы.
– Давай действовать шаг за шагом. Там есть красные и чёрные провода. Между ними должно быть какое-то различие.
Тилли глубоко вздохнула и постаралась сосредоточиться. Ей нужно рассуждать логически, велела она себе. Чем-то это напомнило встречу с призраком в коридоре Уинтер-холла. Не было смысла убегать с громкими воплями – куда важнее было спокойно разобраться, что перед ней, каким бы страшным оно ни казалось.
– Возможно, цвета совпадают с отметками на схеме, – медленно проговорила она. – Красные – это бомбы, а чёрные – обычные фейерверки.
Джо кивнул:
– Отлично! Тогда сперва займись красными проводами – так у нас будет больше шансов обезвредить бомбы. Где кусачки? Надо спешить.
* * *
Гул голосов в ресторане «Мраморный двор» затих. В зал вошла королевская делегация, в центре которой возвышались знакомые фигуры короля и королевы Александры. Вероника и Филлис тут же присели в реверансе, заметив, что король идёт в их сторону – широкоплечий, величественный и статный в своём чёрном плаще, со сверкающей звёздочкой ордена Подвязки на груди. Он то и дело останавливался, чтобы кивнуть знакомому, попросить вежливого юного слугу, неотступно следовавшего за ним, представить ему кого-то или откашляться в большой шёлковый платок – все знали, что король страдал от какой-то болезни бронхов. Наконец, он остановился рядом с двумя юными леди и мистером Пендлтоном.
– Достопочтенная мисс Филлис Вудхаус, Ваше Величество, мисс Вероника Уайтли и мистер Реджинальд Пендлтон, – объявил слуга.
– Добрый вечер, дамы, – благосклонно улыбаясь, поприветствовал их король. – Добрый вечер, мистер Пендлтон.
– Скажите что-нибудь! – пискнула Филлис, и, к её изумлению, Вероника заговорила.
– Добрый вечер, Ваше Величество, – начала она. – Мы… э-э-э… хотели вам кое о чём сообщить. Пожалуй, вам сегодня не стоит выходить на балкон и приветствовать народ – это очень опасно. Мы полагаем, что кто-то… э-э-э… что кто-то сегодня предпримет попытку вас убить, – договорила она и нахмурилась, не зная, что он ответит.
Король поднял на неё недоумённый взгляд, а потом оглядел свою свиту и добродушно расхохотался.
– Ваше Величество, это чистая правда! – вмешался мистер Пендлтон. – Прошу, прислушайтесь к мисс Уайтли!
Король одарил их обоих сияющей улыбкой.
– Мои юные друзья, – проговорил он. – Благодарен вам за заботу, но дело в том, что я король Англии вот уже почти десять лет, а до этого и того дольше был принцем Уэльским. Смею заметить, в стране есть немало людей, которые были бы очень рады свести меня в могилу, но, если постоянно оглядываться в поисках убийц, так ничего в жизни не добьёшься, – произнёс он. Затем поклонился мисс Уайтли, похлопал по плечу мистера Пендлтона, повернулся к слуге и весело улыбнулся. – Ну что, пойдём-ка поприветствуем народ. А там и продолжим наслаждаться великолепным ужином от месье Бернара.
Вероника и мистер Пендлтон бросили ему вслед беспомощный взгляд, а король тем временем медленно зашагал к балкону.
* * *
В здании напротив Софи резко обернулась и увидела Барона. Он стоял перед ней, высокий, такой знакомый, с той же проседью, с тем же безошибочно узнаваемым лицом. Но если раньше он всегда был элегантно одет, то теперь вид у него был далеко не столь безупречный: на лице щетина, воротник сполз набок. Но Софи всего этого не замечала. Она в ужасе смотрела на извивающуюся в тщетных попытках высвободиться фигуру, которую Барон притащил с собой. Это была Лил, побледневшая, дрожащая, – Софи заметила, что Барон поднёс ей к горлу длинный серебряный нож.
– Отпустите её! – закричала Софи, но Барон только усмехнулся.
– О, ну это уж вряд ли, – сказал он. – У вас в руках моё ружьё, и вы пытаетесь мне помешать. Пока вы не перестанете путаться у меня под ногами и не вернёте мне оружие – а я сильно сомневаюсь, что это случится, – я и не подумаю отпускать вашу подругу. Судя по всему, она спешила сюда, чтобы вас спасти. Какая досада, что вместо вас она столкнулась со мной.