Ее собеседница покачала головой.
– И вы переехали из-за того, что…
– Разумеется, нет. Мы переехали из-за того, что случилось потом.
Констебль подалась вперед. Тем, что ребенок превратился в калеку, все не ограничилось?
– В тот день, когда забрали Харрисона из больницы, мы попали в автомобильную аварию, – стала рассказывать дальше Кэтрин. – Мы были в нескольких милях от дома, когда едущий с нами в одном направлении фургон на скорости обогнал нас, а потом резко затормозил прямо перед нашей машиной. Мы врезались ему прямо в зад. Счастье, что мой муж автоматически сбросил скорость, когда он нас обгонял. Если б не это, мы все погибли бы. На это они и рассчитывали. Водителя с фургоном так и не нашли.
Стейси попыталась осознать то, что только что услышала.
Сидевшая рядом с ней женщина содрогнулась.
– В машине находилась вся моя семья.
– И вы хотите сказать, все это произошло потому, что кто-то позавидовал успехам вашего сына в спорте?
– Конечно же, нет! Это было наказание.
– За что? – не поняла констебль.
– За то, что он отказался от карты.
– Отказался от карты? – повторила Стейси. Теперь она окончательно запуталась.
– Он бросил вызов братству, – пояснила Форбс. – На его кровати оставили туза пик. А он вернул его и сказал «нет».
– И?.. – Констебль почувствовала, как у нее в животе поднимается волна ужаса.
– Если вы хоть что-то знаете об этом гребаном месте, то должны знать, что никто не может безнаказанно отказаться от карты.
Глава 91
Ким постучала и вошла в кабинет директора Торпа.
Наградой ей было раздраженное выражение на его лице, сразу же сменившееся дежурной улыбкой с налетом толерантности.
– Вы приехали на поминальную службу? – спросил он, проводя руками по обшлагам смокинга, словно хотел привлечь ее внимание к собственному костюму.
– Не совсем, мистер Торп, – ответила детектив, садясь.
Поколебавшись, Брендан тоже сел, демонстративно взглянув при этом на часы.
– К сожалению, мы все еще не можем объяснить три смертных случая и одну попытку убийства мальчика, произошедшие в вашей школе. – Своей прямотой инспектор хотела облегчить жизнь Торпу. – Итак, что вы можете рассказать нам о молодой леди по имени Лорейн Питерс? – С этими словами она выложила перед директором распечатку.
Мужчина слегка побледнел и сдвинул брови.
– Я не… То есть… Что…
Было совершенно очевидно, что он не ожидал подобного вопроса.
– Вы ее помните? – спросила детектив.
Брендан кивнул, но воздержался от дальнейших неуверенных объяснений.
– И вы знаете, как она умерла?
Торп снова кивнул.
– Простите, но я хотела бы услышать об этом от вас, – пояснила инспектор.
– Если я правильно помню, она упала в плавательный бассейн…
– Не уверена, что «упала» – это правильный термин, но вы правы в том, что умерла она на дне бассейна. В этом мы абсолютно уверены. А вы знали, что она была беременна?
Глава школы кивнул, потом отрицательно покачал головой и кивнул еще раз.
– Простите, мистер Торп, – так вы знали или нет? – Ким перестала что-либо понимать.
– Прошу прощения. В момент смерти не знал, но узнал позже.
– Мистер Торп, а вы не знаете, делал ли кто-то из ваших учениц подпольные аборты?
Теперь на лице директора были написаны ужас и растерянность – он судорожно пытался сохранить нить разговора при постоянно меняющихся вопросах инспектора.
– Ладно, проехали, – сказала Стоун. – Вернемся к этому позже.
Она намеренно все время меняла предмет разговора. Так ее собеседнику приходилось постоянно напрягаться, пытаясь предугадать, что еще она скажет о Лорейн Питерс – инспектор не хотела, чтобы у него было время подготовиться. Его настороженность показывала, что он что-то скрывает.
– Сэр, в то самое время, когда умерли Лорейн Питерс и ее ребенок, вы тоже учились здесь. Так же, как и Лоуренс Винтерс, Энтони Коффи-Тодд, Грэм Стил и доктор Корделл. Вы все были Пиками в одно и то же…
– Я не был Пикой, – огрызнулся Торп, и на его лице появилась гримаса горечи. – Я ненавижу все эти общества…
– Но ведь вы знаете, что здесь происходит, не так ли? – не сдавалась детектив.
– Я не понимаю, о чем…
– То, что произошло с той девушкой, каким-то образом связано с тем, что происходило в школе за последнюю неделю. И вы здесь пытаетесь кого-то выгородить. – В словах Ким слышалось обвинение.
– Клянусь вам, это не так, – возразил директор. – Я этого никогда не сделал бы. Я не знаю, что в реальности произошло с Лорейн.
– А вас или кого-то из мальчиков проверяли, – спросила Стоун, постукивая пальцем по распечатке, – на предмет установления отцовства неродившегося ребенка Лорейн?
– Конечно, – ответил Брендан. – Нас всех проверяли.
Краски, исчезнувшие с его лица в тот момент, когда Ким упомянула нелегальные аборты, теперь вернулись, как приливная волна.
– Мистер Торп, насколько близко вы знали Лорейн Питерс?
Директор поколебался, прежде чем ответить, и Стоун стало понятно, что сейчас он не притворяется.
– Инспектор, я знал ее очень близко.
Глава 92
Доусон немного подождал, прежде чем постучать в закрытую дверь.
Прошло несколько мгновений, и ее отрыла незнакомая ему девочка, которая сначала сердито оглядела его, а потом наклонила голову набок и улыбнулась.
– Тилли здесь? – спросил сержант.
Девочка отрицательно покачала головой, и в этот момент Кевин услышал знакомый голос:
– Боже, это опять вы?
Сержант обернулся и увидел приближающуюся к нему Тилли Троманс, одетую в купальный халат, с косметичкой и одеждой в руках.
– Я же уже говорила вам, что слишком молода для вас, так что…
– Черт побери, Тилли! – Кевин вздрогнул, оглядываясь, чтобы убедиться, что их никто не слышит. Даже сказанные в шутку, эти слова могли разрушить его карьеру.
Девочка громко рассмеялась:
– Можете мне поверить, здесь все настолько заняты собой, что, до тех пор, пока не услышат своего имени, никто не обратит на такие слова никакого внимания.
– Все в порядке, – сержант, осмотрев ее одежду, поднял руку, – я могу зайти попозже.
Даже принимая во внимание, что в комнате находилась еще одна ученица, он ни за что не стал бы говорить с не совсем одетой девушкой-подростком.