Книга Стрелок, страница 86. Автор книги Стивен Хантер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стрелок»

Cтраница 86

Это действительно был Гомер ван Митер. Чарльз часами разглядывал фотографии, запечатлевая в памяти его на удивление приятные черты: густые волосы с левым пробором, зачесанные вправо, лицо вытянутое, выдающийся вперед нос, сильный подбородок, темные глаза. При ходьбе мужчина как-то странно переваливался с ноги на ногу, но в остальном выглядел уверенным, спокойным, словно налогоплательщик, не имеющий никаких забот, пусть и одежда на нем выглядела поношенной. Трудно поверить – но, с другой стороны, вот в чем загадка этих ребят, – что это был хладнокровный убийца.

Операция была очень тонкой. После того как «дядя Фил» выдал Чарльзу достоверное «где и когда» на ван Митера, Сэм предложил, чтобы в этом деле Отдел оставался в тени – в отличие, скажем, от задержания Диллинджера, когда улица была наводнена агентами.

– Если Отдел нагрянет в город, начнутся жалобы, ссоры, войны за передел влияния, крики, во все стороны полетят перья, – сказал он. – Ничего хорошего. Неизбежно будут утечки информации, и Гомер удерет в Канзас-Сити. Далее, взаимная неприязнь Отдела и полиции Сент-Пола обеспечит Отделу отвратительную репутацию среди правоохранительных органов, чего директор стремится избежать любой ценой. Поэтому, Чарльз, я хочу, чтобы ты провернул это дело без лишнего шума. Я дам ясно понять нашим друзьям из Сент-Пола, что Гомер нисколько не интересует Отдел в связи с коррупцией в Миннесоте. Нам нет до этого никакого дела. Наша задача заключается в том, чтобы обезвредить крупные банды, грабящие банки в разных штатах, уничтожая их членов одного за другим. Это все, что нам нужно. Надо еще подумать, как мы поступим с Гомером после того, как тот «запоет».

– Мне почему-то кажется, что полиция Сент-Пола предпочтет видеть его мертвым, а не «поющим». Эти следователи не хотят, чтобы посторонние вмешивались в их дела. Возможно, они воспользуются случаем устранить того, кто слишком много о них знает. Одна короткая очередь из «Томпсона» позволит снять множество проблем.

– Чарльз, тебе предстоит решить эту нелегкую задачу. Ты знаешь нашу конечную цель: Гомер задержан, мы беседуем с ним долго-долго, пока он наконец не понимает, что в его лучших интересах – возможно, ему даже удастся избежать «духовки» за убийство полицейского в Саут-Бенде, – выдать нам Малыша или Красавчика.

– Итак, джентльмены, давайте поскорее покончим с этим делом и что-нибудь выпьем, – сказал начальник полиции Каллен, сидящий спереди рядом с Брауном.

То, что в операции лично принимали участие начальник полиции Сент-Пола Каллен и бывший начальник Браун, красноречиво свидетельствовало о том, какое значение придавалось задержанию ван Митера. Такое важное дело нельзя было доверить зеленым новичкам.

– Браун, вам точно понадобится пистолет-пулемет? – любезным тоном поинтересовался Чарльз.

Яблоком раздора был «Томпсон» с полностью снаряженным барабаном на пятьдесят патронов, лежащий на полу. Чарльз выступал против, поскольку задержание должно было произойти в людном месте, и одна неверная очередь из «Томпсона» могла обернуться катастрофическими последствиями. Но полицейские твердо стояли на своем.

– Мистер из Министерства юстиции, Гомер быстро выхватывает пистолет и быстро из него стреляет. Нам понадобятся все средства, какие у нас есть.

С этими словами начальник полиции Каллен достал лежавший между сиденьями «Винчестер модель 94», отвел спусковую скобу, убеждаясь в том, что патрон тридцатого калибра в патроннике, и захлопнул ее. Одновременно Браун поднял с пола свое двенадцатифунтовое оружие и взвел затвор, держа палец подальше от спускового крючка, ибо одно прикосновение к нему могло выпустить целый ураган. Четвертый полицейский взвел курок ружья «Винчестер».

Все четверо вышли из машины в тот самый момент, когда Гомер пересек авеню, удаляясь от них, и, сгибаясь под тяжестью прижатого к плечу оружия, двинулись следом за ним, сокращая расстояние. Это было все равно что настигать лисицу, не подозревающую о том, что на нее охотятся. Полицейские быстро нагнали Гомера, который неспешно шел, наслаждаясь относительной прохладой, ощущением свободы – всем тем, чем наслаждается нормальный человек, не ведающий о приближении своих палачей.

Чарльз понял, что безнадежно пытаться предотвратить то, что задумали совершить ребята из Сент-Пола: происходящее все больше и больше напоминало не задержание, а расправу в духе Аль Капоне. Отделившись от троицы полицейских, Свэггер переместил руку ближе к «сорок пятому» под мышкой левой руки, хотя и понимал, что при таком обилии огневой мощи на сцене ему самому вряд ли придется стрелять.

Когда расстояние сократилось до двадцати пяти шагов, глава полиции Каллен, вскинув винтовку к плечу, крикнул:

– ГОМЕР!

Тот обернулся, и Чарльз успел увидеть, как у него на лице мелькнула паника при виде наведенного на него оружия. Гомер решил бороться до конца: его рука метнулась за пазуху пиджака, где он держал свое собственное «железо», и в тот же миг ван Митер метнулся влево, спеша укрыться в переулке.

Все вопросы снял «Томпсон». У Брауна было время вскинуть пистолет-пулемет к плечу, приложить к нему усилие, чтобы побороть отдачу, точно прицелиться и выдать по полной. Грохот выстрелов вспорол безмятежный воздух Среднего Запада, перекрывая все остальные звуки; огненный поток с ревом устремился к Гомеру, разрывая его на части. Браун умел стрелять и много поработал с «Томпсоном», и пули не разлетелись широким веером, производя опустошение на большом пространстве с Гомером посредине; вместо этого они плотной стаей полетели прямо в него, оставаясь в нем до самого конца, пока он падал, и лишь пара выбила фонтанчики пыли из земли. Гомер упал; от пиджака, продырявленного шквальным огнем, потянулись струйки дыма. Быть может, Каллен тоже стрелял, может быть, стрелял полицейский с ружьем, ибо прозвучали выстрелы и другого тембра, однако их звук потонул в оглушительной очереди, которой сержант Браун добил упавшего человека. Тело Гомера дергалось и корчилось под градом мощных пуль, затем застыло. Наступила тишина.

Дальше все как обычно: полицейские приблизились крадучись, словно кто-то мог выжить в такой бойне. Вскинув руку, начальник полиции крикнул:

– Полиция! Держитесь подальше, ребята, держитесь подальше! Полиция!

Однако простые граждане столпились цирковым залом вокруг арены, посреди которой лежал растерзанный пулями человек.

Браун и полицейский с ружьем опустились на корточки рядом с трупом, а Чарльз, приблизившись, заметил, что поток пуль, нанесших Гомеру смертельные раны, зацепил ему правую руку, изуродовав ее так, что она больше не напоминала человеческую конечность. Большой палец словно отрезало скальпелем, остальные пальцы скорчились так, как не могут сгибаться пальцы человека, и все это блестело свежей кровью.

– Вот так делаются дела в Сент-Поле, федерал, – сказал Браун, несомненно, гордясь своей ролью в этой драме. – Больше он никуда не отправится, это точно.

– Да, – согласился Чарльз, убирая в кобуру пистолет, – но тебе придется всю ночь перезаряжать этот барабан.

Гомер все-таки отправился – в морг, когда приехала труповозка в сопровождении нескольких полицейских машин, обитатели которых образовали оцепление, сдерживая зевак, жаждущих поглазеть на место преступления. Дальше последовал обычный полицейский спектакль: фотографии, журналисты с блокнотами, появившийся неизвестно откуда прокурор, прочее начальство, санитары в белых халатах с носилками – все это было знакомо Чарльзу после дела Диллинджера если не по содержанию, то по форме, хотя того электрического заряда не было, поскольку по сравнению с Джонни заряд Гомера был гораздо слабее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация