Книга Стрелок, страница 92. Автор книги Стивен Хантер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стрелок»

Cтраница 92

День выдался солнечный, начинало смеркаться, прозрачный воздух покусывал холодом, порывистый северный ветер дул со стороны высоких холмов, замораживая все на своем пути, но, помимо его шелеста по земле, не было слышно ни звука. Самый подходящий день для убийства, поскольку осень будоражит кровь охотникам.

Когда Эд и Сэм уже почти обогнули ангар, но еще не вышли на открытое место напротив машины, они оглянулись на шедшего чуть позади Первиса. Тот кивнул, затем заорал:

– Флойд, это Министерство юстиции! Сдавайся! Мы вооружены и будем стрелять на поражение!

Еще одно мгновение тишины. Тем временем Чарльз, оставаясь справа, двинулся вперед, обходя вокруг железной клетки, доверху набитой кукурузными початками, которые сушились, чтобы зимой стать пропитанием для домашний скотины семейства Конкл. Его глазам открылась старая машина, и он разглядел сидящих внутри двух мужчин. Дверь распахнулась, и один из них, в пальто и шляпе, выскочил наружу – крепкий тип лет тридцати, на квадратном лице застыла угрюмая решимость. Определенно, это был Красавчик, но Чарльз не стрелял, поскольку еще оставалась вероятность того, что руки мужчины взметнутся вверх. Но даже если этого и не произойдет, в машине оставался второй человек, слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно.

Флойд обдумывал положение примерно одну десятую долю секунды, затем пригнулся, развернулся и рванул со всех ног. Пересек бегом двор и оказался в яблоневом саду. Товарищи Чарльза открыли огонь из ружья и пистолета, обрушив адский шквал на низко нависшие ветки, и те разлетелись фонтаном прутьев, сухих ржаво-бурых листьев, щепок и искромсанных яблок, сопровождая рев оружия внезапно налетевшим бураном. Однако Флойд преодолел это суровое препятствие, не замедляя бега, обретая в себе прилив энергии, понимая, что сможет запросто покинуть зону поражения ружья и пистолета.

Он побежал наискосок через поле за фермой, очевидно, спеша укрыться в расположенной ярдах в ста роще. Опустив голову, налетчик своими крепкими ногами атаковал землю, подобно летящему наперехват защитнику, ритмично рассекая атмосферу согнутыми в локтях руками; плечи его качались и поворачивались в том же ритме. Его рывок получился просто поразительным; за считаные секунды он заметно оторвался от преследователей.

– Чарльз! – крикнул находящийся слева Первис, все еще скрытый амбаром. – Уложи его!

Автоматическим движением Свэггер приложил «Томпсон» к плечу и развернул его вверх, двумя сильными руками крепко сжимая две рукоятки, прочно зафиксировав положение тяжелого оружия. Правым глазом сквозь прорезь мудреного ступенчатого прицела Лаймана он навел тонкое лезвие мушки на бегущего человека, мгновенно вычисляя поправку, скорость и траекторию пули, плавно поворачиваясь, чтобы подстроиться под скорость беглеца, и когда пришел к выводу, что все уравнения решены, его указательный палец легко надавил на спусковой крючок. Гидравлическим спазмом, словно действуя в густой вязкой среде, оружие выстрелило четырежды меньше чем за треть секунды, и только последняя пуля, похоже, не попала в цель, поскольку дульный компенсатор Каттса, как обычно, не компенсировал ровным счетом ничего. Четыре стреляные гильзы, крутясь в воздухе, отлетели вправо.

Поверх ствола «Томпсона», сквозь внезапно возникшую в воздухе пелену дыма, Чарльз увидел появившееся словно из ниоткуда серое размытое пятно, – это Флойд, получив свою порцию свинца, со всего размаха упал, словно ему подрубили ноги, после чего покатился в высокой траве, дергаясь, извиваясь, пытаясь снова встать.

– Дай по нему еще одну очередь! – крикнул Первис.

Чарльз уже собирался выполнить его приказ, но в это мгновение двое полицейских из Ист-Ливерпула подскочили к упавшему, разоружая его и надевая на него наручники.

– Отличная стрельба, шериф, – сказал Первис.

– Великолепная работа! – с восхищением произнес Эд. – Да, с вами лучше не сталкиваться…

Сдвинув большим пальцем флажок предохранителя, Чарльз поднял «Томпсон» под углом в сорок пять градусов, направив его в небо над Огайо, и упер приклад в бедро, держа палец подальше от спускового крючка.

– Пойдем-ка посмотрим, кого мы подстрелили, – сказал Первис.

Все направились к распростертому на земле человеку.

– Надеюсь, это не почтальон, – сказал Эд.

– Быть может, это ухажер вдовы Конкл, – предположил Макки.

– Он пытался бегать наперегонки с «Томпсоном», – возразил Чарльз. – На подобную глупость способен один лишь Красавчик Флойд.

Это действительно был Красавчик. Он лежал в траве, пальто распахнуто, волосы растрепаны, лицо искажено от боли. Но даже теперь Флойд оставался верен себе, сохраняя ореол незаурядной физической силы, несмотря на то что пули раздробили ему кости и пронзили мягкие ткани. Однако раны и собственная судьба нисколько его не беспокоили. Ему было все равно. Мир не дождется того, чтобы Чарли Флойд перед смертью распустил нюни.

Полицейские стояли рядом.

– Он попытался воспользоваться этими игрушками, – сказал один из них, показывая пистолет калибра.45, отобранный у раненого.

Второй полицейский держал другой пистолет.

– Как тебя зовут, приятель? – спросил Первис, присаживаясь на корточки.

– Мерфи, – выдавил раненый, словно жаждая ввязаться в пьяную драку.

Его можно было убить, но, черт возьми, усмирить его было невозможно.

– А по мне, он похож на Чарли Флойда, – сказал Эд Холлис. – Та же самая квадратная деревенская рожа, те же самые свинячьи глазки, те же самые негритянские губы.

– Пошел к такой-то матери, легавый! – пробормотал Флойд.

– Ты – Флойд, – сказал Первис.

– Да, я Флойд. – Раненый оскалился. – Я только что сделал вас знаменитыми!

– Насколько серьезно он ранен?

– Эта «плевалка» попала мне три раза в грудь. Со мной все кончено.

– Боюсь, это так, – согласился Первис. Выпрямившись, он обернулся и сказал: – Так, я беру машину и ищу телефон, чтобы позвонить в Вашингтон. А вы везете этого парня в больницу или в морг, как получится. Я вас догоню.

– Да, сэр, – сказал Чарльз.

– Отличная работа, ребята. Директор будет доволен.

Развернувшись, он бегом устремился к машине. К ферме Конкл подъезжали новые полицейские машины, вероятно, привлеченные выстрелами или запахом крови.

Макки склонился над Флойдом. Тот корчился от боли, смиряясь со своей судьбой. Под ним уже скопилась лужица крови, вытекающей из ран.

– Ничего не хочешь сказать, Оклахома? Это ты был в Канзас-Сити?

– Я тебе ничего не скажу, ублюдок! – пробормотал Флойд.

– Ладно, приятель, ты сам сделал свой выбор.

– Да пошел ты!.. – выдавил Красавчик. – Я ухожу.

Глава 47

Ивенстон, штат Иллинойс

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация