Книга Выхода нет, страница 66. Автор книги Тэйлор Адамс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выхода нет»

Cтраница 66

«Нет».

Дарби застыла с пальцем на спуске. Курок взведен, до выстрела секунды. Что-то еще, что-то ужасное только что пришло ей в голову.

«Нет, нет, нет…»

Острый вкус бензина, резкий на языке. Опрокинутая канистра с топливом теперь опустела, на полдюйма залив весь пол. Пары переполняли воздух, капли оседали на стенах.

«Если я выстрелю из пистолета Ларса, – поняла Дарби с нарастающим ужасом, – то дульная вспышка воспламенит пары в воздухе».

Цепная реакция испепелит всю комнату. Здесь пролилось пять галлонов. Пол станет морем бушующего огня, будто в него бросили самый большой в мире коктейль Молотова. Шансы убежать равны нулю. Толстовка Дарби была пропитана бензином, влажная и липкая. Так же, как и парка Джей. Они обе сгорят заживо.

Стрелять здесь из огнестрельного оружия было бы самоубийством.

Дарби опустила пистолет.

– Вот дерьмо!

– Но вместо этого ты убила моего брата! – Эшли снова ударил стол. Хрипло, по-волчьи выдыхая. Стол переместился еще на дюйм, уткнувшись в безвольную мертвую лодыжку Сэнди, – и теперь Эшли почти хватало пространства, чтобы протиснуться внутрь.

Дарби чуть не швырнула пистолет в ярости.

– Черт, черт, черт!

Джей тронула ее за плечо:

– Что?

– Я… – Дарби протерла глаза от крови, переоценивая ситуацию, выстраивая отчаянные новые планы. – Знаешь что? Это не имеет значения. Он никогда не прикоснется к тебе снова. Клянусь Богом, Джей, я твой ангел-хранитель, и Эшли Гарвер больше никогда не причинит тебе боль, потому что я убью его.

– Я убью тебя! – Эшли ударил снова. – Ты, драная шлюха…

Дарби встала, отряхивая бензин с рук.

– Слушай меня, Джей. Мы не будем ждать полицию. Мы не будем ждать помощи. Я ждала всю чертову ночь, и никто меня не спас. Почти все, кому я доверяла сегодня, отвернулись от меня. Мы и есть спасатели. Скажи это, Джей: «Спасатели – это мы!»

– Спасатели – это мы.

– Громче!

– Спасатели – это мы! – Джей поднялась на дрожащих ногах.

– Ты можешь бежать?

– Думаю, да. Зачем?

У Дарби имелась еще одна идея. Последний рубеж обороны в схватке за справедливость. Она схватила со стойки горсть коричневых салфеток и сунула их в тостер. Нажала на рукоять. Та щелкнула, словно затвор пистолета, и внутри тостера начали нагреваться спирали.

Джей наблюдала.

– Что ты делаешь?

Дарби знала, что у нее в запасе десять, возможно, двадцать секунд, пока спирали не раскалятся докрасна.

«Спасатели – это мы, твою мать…»

Она схватила недопитый стакан с черным ковбойским кофе – Эда, наверно, давно остывший, – и хлебнула на бегу, мчась к туалету и сжимая пальцы Джей. Рука в руке. Бегом к маленькому окну.

– Не тормози, Джей! Быстрее!

– Ты уверена, что палец отрастет?

– Да.


Эшли пробил себе путь внутрь. Он перепрыгнул подоконник, оперевшись на здоровую руку, стараясь не порезать ладонь о зубчатые осколки стекла, и чихнул от едкого запаха. Елы-палы, это было мощно. Топливо, видимо, разлилось, смешалось с отбеливателем и с парами перцового баллончика Сэнди и создало поистине нездоровую атмосферу.

Эшли протер свои слезящиеся глаза, когда влез, держа гвоздемет наготове, поводя им слева направо. Сперва он увидел смятые тела Эда и Сэнди рядом с картой Колорадо. С неуклюже раскинутыми ногами в нескромности смерти. Извилистые яркие полосы крови, перемешанной с бензином на полу. А рядом с ними – братишка Ларс.

Ох, Ларс.

Он лежал на животе. С лицом, повернутым в сторону, в океане крови. Его волосы растрепались, глаза все еще были сонно полуоткрыты. На горле мясистый косой разрез. Шея в районе яремной вены рассечена до кости; его вскрыли, как тюбик почти закончившейся зубной пасты.

Тощий парнишка, который носил купленные в магазине военных излишков армейский шлем и высокие бутсы, когда учился в средней школе; который любил деревенский соус с чизбургерами, который смотрел и пересматривал «Звездный десант» до тех пор, пока его видеокассету не зажевало и не выплюнуло черными ленточками, – он теперь исчез. Исчез навсегда. Он никогда не поиграет в новую часть Gears of War на Xbox One. Всё оттого, что он оказался втянут в злополучное дельце водительницы школьного автобуса. Оттого, что среди измененных кодовых комбинаций, замков, копов и пурги вся эта неделя понеслась не по тем рельсам. Но всё это еще можно было бы разрулить, если бы не Дарби. Дарбс. Дарбо.

Эта огненно-рыженькая из Боулдерского универа, которая взломала их машину обувным шнурком и которая, в довершение ко всему, сунула Джей армейский нож и заставила эту и без того непредсказуемую ночь окончательно и безвозвратно сбиться с курса. Эшли подозревал, что вся его жизнь была лишь ради этого противостояния. Ради нее то есть. Дарби являлась его судьбой, а он ее.

В другой, лучшей Вселенной он, возможно, женился бы на ней. Но в этой ему придется ее убить. И, к сожалению, ему придется сделать это мучительно.

«Ох, Ларс, Ларс, Ларс.

Я сделаю всё правильно.

Я обещаю, я…»

Эшли услышал звук справа от себя и быстро повернулся, вскидывая гвоздемет, ожидая увидеть Дарби и Джей, съежившихся за кофейной стойкой. Но «Эспрессо Пик» был пуст. Пробит гвоздями, забрызган бензином, засыпан опрокинутыми стаканами и пластмассовыми осколками, но пуст.

Их там не было.

Эшли заметил, что тостер набит коричневыми салфетками.

Что за шум он слышал?

Облачко серого дыма, кружась, вырвалось из раскаленных внутренностей тостера. С шипением вспыхнули салфетки. Эшли быстро провел языком по верхней губе, чувствуя вкус бензина, и тогда понял смысл всего этого.

«О, нет…»


Огненный шар вырвался через треугольное окно туалета, толкая обжигающую волну сжатого воздуха. Дарби выскочила наружу, на полсекунды опередив взрыв, ударившись о стол для пикника и затем сильно о землю, подвернув левую щиколотку.

Она услышала противный хруст.

Джей обернулась, несколькими шагами впереди:

– Дарби!

– Я в порядке.

Но Дарби знала, что это не так. Щиколотка пульсировала резкой болью. Пальцы ноги мгновенно онемели; внутри ее кеда, казалось, были разбросаны иглы и булавки, словно невидимые пальчики, щиплющие ее нервы…

– Ты можешь идти?

– Я в порядке, – повторила Дарби, и следующий всплеск огня с ревом вырвался из выломанного окна над ней, заглушая ее голос. Новая волна горячего воздуха заставила ее упасть на колени в снег.

Гостевой центр извергся вздымающимся пламенем позади, языки огня выбрасывали столб грязного дыма. Он поднимался к небу, бешеный вихрь-торнадо от раскаленных углей. Его размеры и опасная близость потрясали. Дарби чувствовала нестерпимый жар на спине, слышала свист затягиваемого, пожираемого пламенем воздуха. Ощущала угольный запах бушующего огня. Снег осветился оранжевым цветом, деревья отбрасывали костлявые тени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация