Книга Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей, страница 79. Автор книги Диана Гэблдон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей»

Cтраница 79

Джейми специально прокашлялся, и Арнольд вместе с Пегги вздрогнули, будто в каждого из них всадили по канцелярской кнопке.

– Моя супруга считает, что надо ампутировать ногу, – сообщил Джейми. – Немедленно. Ей нужны инструменты и все такое.

«Две пилы – большая и маленькая закругленная, набор держателей – это такие длинные штуки, похожие на рыболовные крючки, и много нитей для швов…»

Джейми старался держать в памяти весь список, хотя от перечисления всех приспособлений (а тем более при мысли об их применении) ему становилось дурно. Однако за отвращением и жалостью скрывалась некая настороженность, которую он видел теперь и в глазах Бенедикта Арнольда.

– Неужели. – Тон губернатора не звучал вопросительно. Он посмотрел на Пегги Шиппен, а та миленько прикусила губу.

– Может, отправите кучера в типографию? – спросил Джейми. – Я бы поехал с ним и привез все необходимое.

– Да, – неспешным и каким-то отвлеченным голосом согласился Арнольд, как это обычно бывало, когда он на ходу принимал решения. – Или же… нет. Давайте лучше отвезем туда мистера Бледсоу и миссис Фрэзер в моей карете. У миссис Фрэзер будут под рукой все ее инструменты, а также поддержка и помощь ее родных.

– Что?! – воскликнул Джейми. Пегги Шиппен уже с облегчением повисла на руке у Арнольда, так что Джейми пришлось схватить губернатора за плечо, чтобы привлечь его внимание. Он собирался риторически поинтересоваться, не сошел ли Арнольд с ума, однако выбрал более вежливый вариант: – В типографии нет места для такой операции, сэр. Мы и так живем в тесноте, целыми днями туда-сюда снуют люди. Дело предстоит трудное, за больным надо будет ухаживать.

Пегги Шиппен издала тревожный стон, и тогда Джейми понял, что для Арнольда Тенч Бледсоу был не менее – или даже более – щекотливой проблемой, чем для Шиппенов. Публичный скандал и беспорядки, угрозы оставшимся в Филадельфии лоялистам – это последнее, что нужно ему как военному губернатору города. Не хватало еще, чтобы «Сынов Свободы» стали считать защитниками общественного порядка, неподвластными закону.

Арнольд очень хотел избежать шумихи, в то же время представ перед юной и очаровательной мисс Шиппен благородным рыцарем, который позаботится о ее кузене и при этом избавит дом Маргарет от потенциальной угрозы.

«Подкинув Тенча нам», – подумал Джейми, и его настороженность стала перерастать в гнев.

– Сэр, – официальным тоном обратился он. – Вам не удастся сохранить все в тайне, если вы отправите парня к нам в типографию. Вы и сами осознаете всю опасность.

Это было очевидно, и Арнольд молча нахмурился. Джейми уже боролся с ним и хорошо его знал: раз губернатор надумал помочь мисс Пегги, он сделает это любой ценой.

Видимо, Клэр не ошибалась насчет тестостерона. Арнольд – настоящий баран – такой же наглый и упрямый.

– Придумал! – с победным видом воскликнул губернатор, и Джейми посмотрел на него по-новому – с завистливым восхищением. Только от восхищения не осталось и следа, когда Арнольд заявил: – Лорд Джон Грей. Мы можем перевезти мистера Бледсоу в дом его светлости.

– Нет! – машинально возразил Джейми.

– Да. – Арнольд не перечил ему, а, скорее, восторгался своей задумкой. – Да, идеальное решение! Лорд и его брат – мои должники, – объяснил он Пегги с напускной скромностью, отчего Джейми захотелось врезать ему. – А так как его светлость и миссис Фрэзер… – В этот момент губернатор заметил выражение лица Джейми и вовремя замолчал, после чего кашлянул и повторил: – Идеальное решение. Сообщите миссис Фрэзер о нашем плане, сэр?

Нашем? – переспросил Джейми. – Я не намерен ничего…

– Что тут, черт возьми, происходит? – раздался голос Клэр. Она стояла на лестнице у перил, словно призрак в мерцании света от канделябра под потолком. Ее фартук был весь в пятнах крови, которые казались черными на фоне светлой ткани.

– Ничего, a nighean, – ответил Джейми, бросив уверенный взгляд на Арнольда. – Обсуждаем, где должен находиться мистер Бледсоу.

– Мне плевать, где он должен находиться, – рявкнула Клэр и спустилась в фойе, шурша юбками. – Если я в ближайшее время не займусь его ногой, он умрет. – Заметив напряженность между Арнольдом и Джейми, Клэр подошла к супругу и тоже сурово посмотрела на губернатора. – Генерал Арнольд, если вас хоть немного волнует судьба кузена мисс Шиппен, то выполните мою просьбу и отправьте моего мужа за инструментами. И поскорее!

Арнольд замер, и Джейми улыбнулся бы, если бы не волнение за Клэр: полная ярости, она выглядела бледной и с силой сжимала свой фартук. Возможно, пыталась сдержаться и не дать губернатору пощечину, хотя скорее всего просто хотела скрыть дрожь в руках. Джейми с ужасом осознал, что Клэр боится.

Не обстоятельств или последствий – она боялась, что не сможет сделать то, что должна.

При мысли об этом у Джейми сжалось сердце. Он крепко схватил Арнольда за плечо и повел к лестнице.

– Да, – бросил он Клэр. – Мы отправим парня в дом лорда Джона, и пока ты будешь готовиться к операции, я захвачу инструменты. Генерал поможет мне перевезти Тенча.

Арнольд перестал сопротивляться, как только понял, что Джейми имеет в виду.

– Да, – сказал он. – Да, я… – Его перебил протяжный стон сверху, лицо Клэр напряглось.

– На это нет времени, – спокойно возразила она. – Мисс Шиппен… Пегги, принесите мне с кухни самый большой нож, сейчас же. Пусть слуги подготовят побольше горячей воды и бинтов. Еще крепкую иголку для шитья и черные нитки. – Она поймала взгляд Джейми, и тот сразу отпустил губернатора и подошел к ней.

– Ты как, милая? – спросил он, поддерживая Клэр за локоть.

– Нормально, – ответила она и сжала его руку. – Но вообще дела плохи. Я не… Прости, тебе надо будет подержать его.

– Не беспокойся, – заверил ее Джейми. – Я помогу, а ты делай, что нужно. Обещаю, меня не стошнит на него, пока ты будешь отрезать ногу.

Джейми не собирался шутить, однако обрадовался и успокоился, когда Клэр засмеялась. Напряжение в ее руке спало, пальцы уверенно легли на его ладони.

Он все понял, как только они вошли в комнату. Трудно было сказать, что именно изменилось, но Клэр явно услышала трепет крыльев Смерти – Джейми и сам это чувствовал. Бледсоу был в сознании – едва-едва – и приоткрыл глаз, заметив их.

– Мы здесь, приятель, – прошептал Джейми, встав на колени, и взял Бледсоу за липкую и холодную от пота ладонь. – Все хорошо, мы здесь. Скоро все закончится.

Воздух пропитался опием, к которому примешивался запах дегтя, крови и жженых волос. Клэр стояла с другой стороны кровати, держа запястье Бледсоу, и переводила взгляд с вялого лица больного на его искалеченную ногу.

– Сепсис, – тихим, но уверенным голосом произнесла она. – Видишь красную линию вот здесь? – Клэр показала на полоску отвратительного темно-красного цвета, которой раньше не было на ноге или же Джейми ее не замечал. Волоски на плечах у него встали дыбом, и он нервно заерзал. – Заражение крови. Бактерии… в общем, микробы попали в кровь. Они быстро перемещаются, и, если они обоснуются в теле… я ничего не смогу сделать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация