Книга Осень ацтека, страница 59. Автор книги Гэри Дженнингс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Осень ацтека»

Cтраница 59

— Тогда, — сказала На Цыпочках, — я рекомендую Курупани.

Она указала на похожую на койота женщину, чьё имя, как и у самой Пакапетль, плохо подходило его носительнице, ибо на языке поре это слово означало «Бабочка».

— Согласен, — сказал я и обратился уже непосредственно к Бабочке. — Может быть, пройдёт немало времени, прежде чем нам удастся развернуть против белых людей настоящие боевые действия. Но пока мы с Пакапетль будем рыскать по стране в поисках новых воинов, ты станешь руководить женщинами, добывающими гром-палки.

— И только-то? — спросила Курупани, указывая на миску с горячими угольями, являвшимися на тот момент её единственным оружием. — Неужто мы не можем устраивать поджоги?

— Аййо! — воскликнул я. — Почему бы и нет! Я от всей души желаю, чтобы испанцы не знали покоя ни днём, ни ночью. К тому же ваши поджоги армейских постов или гасиенд будут отвлекать внимание врагов от тех более серьёзных военных приготовлений, которыми мы с Пакапетль, возможно, займёмся в других местах. Только вот что, Бабочка. Пожалуйста, очень тебя прошу, не трогай больше деревни здесь, на побережье Пацкуаро. Ни падре Васко, ни его приручённые мешикатль нам не враги.

Женщина согласилась, хотя и неохотно. Г’нда Ке нахмурилась и, судя по виду, была готова оспорить мои указания, но я повернулся к ней спиной и обратился к На Цыпочках:

— Отсюда мы направимся на север и, если ты готова, можем двинуться в путь хоть сейчас. Я вижу, у тебя уже имеется дорожная котомка. Скажи, есть нечто такое, что тебе может понадобиться и что я мог бы для тебя раздобыть?

— Да, Тенамакстли, — ответила она. — Я хочу как можно скорее раздобыть собственную гром-палку.

15
Осень ацтека

— Я настаиваю, — сказала она дней десять или двенадцать спустя. — Мне нужна своя собственная гром-палка. И если я не заполучу её здесь, то другой возможности мне, скорее всего, уже не представится.

Мы сидели в каких-то кустах на бугре, откуда был виден испанский сторожевой пост. Он представлял собой всего лишь деревянную хижину, в которой находились два вооружённых и облачённых в доспехи солдата, да примыкавший к ней загон с четырьмя лошадьми. Две из них были осёдланы и взнузданы.

— Мы могли бы раздобыть для нас обоих и лошадей, — мечтательно промолвила На Цыпочках, — а уж будь у нас лошади, нам бы ничего не стоило научиться ездить верхом.

Мы находились на северной границе Новой Галисии. Всё, что располагалось южнее, испанцы имели удовольствие именовать своей Tierra de Paz — Землёй Мира; всё, что лежало севернее, было известно как Tierra de Guerra — Земля Войны; а эта территория вдоль границы несколько неопределённо именовалась Tierra Disputable — Спорной Землёй. От востока к западу отсюда через каждые несколько долгих прогонов располагались аванпосты армии, такие, как этот, а между ними постоянно курсировали конные патрули. Эти меры предпринимались для предупреждения и отражения возможных вылазок и набегов со стороны племён, населявших Tierra de Guerra.

Несколькими годами раньше эти самые или подобные им караульные не обратили особого внимания, когда мы с матерью и дядей — явно безобидные путники — пересекали эту границу. Но я не рискнул бы предположить, что солдаты будут так же невнимательны и на сей раз. Зато я не сомневался, что даже самый небрежный караульный с удовольствием задержит и обыщет молодую женщину столь необычной и привлекательной внешности, как На Цыпочках, — и, скорее всего, обыском дело не ограничится.

— Ну как? — спросила она, ткнув локтем мне в рёбра.

— У меня нет особой охоты делить тебя с кем-то ещё, особенно с белым.

— Аййа, — насмешливо промолвила На Цыпочках. — Другим женщинам ты не колеблясь предложил ложиться под белых людей.

— Я не был так близко знаком с теми другими женщинами. Да у них и не было никаких возлюбленных, которые возражали бы против того, чтобы они «стояли на дороге». А у тебя есть.

— В таком случае мой возлюбленный сумеет прийти на помощь, прежде чем я окажусь безвозвратно запятнанной. Подождём, пока второй солдат отлучится, и тогда тебе придётся иметь дело только с одним. Согласен?

— Сдаётся мне, что они оба не станут отлучаться до прибытия патруля с какого-нибудь другого поста. Но если уж тебе так приспичило, то зачем откладывать? Моё оружие заряжено. Иди и пусти в ход своё. Своё умение соблазнять. Когда один из испанцев будет полностью поглощён тобой, а другой, разинув рот, станет глазеть на происходящее — закричи. Сделай вид, будто это крик экстаза, восторга... всё равно, главное, чтобы он был громким и я его услышал. В тот же миг я ворвусь в дверь. Твоя задача — вцепиться в мужчину, который будет занят тобой, и удерживать его, пока я не убью зеваку. Потом мы вместе прикончим и его.

— План кажется достаточно простым. Простые планы срабатывают лучше всего.

— Будем надеяться на это. Только ты особо не увлекайся, не забудь вовремя закричать.

На Цыпочках спросила насмешливо:

— Ты боишься, что мне могут понравиться объятия белого человека? Что я могу даже предпочесть испанца тебе?

— Нет, — ответил я. — Когда ты окажешься достаточно близко от солдата и почувствуешь, как от него пахнет, сильно сомневаюсь в том, что тебе это понравится. Просто для нас весьма желательно покончить с этим делом как можно быстрее, ибо в любой момент может появиться патруль.

— Тогда... ксимопантоли, Тенамакстли, — насмешливо промолвила она, попрощавшись со мной на весьма официальный манер.

Поднявшись из кустов, На Цыпочках направилась вниз по склону — не торопясь, призывно покачивая бёдрами, как будто исполняла то, что у нас принято называть кьюикьюиц-куикатль — «возбуждающий танец». Должно быть, солдаты углядели красавицу сквозь смотровую щель в стене хижины. Они оба подошли к двери и, если не считать одного многозначительного взгляда, которым сперва обменялись, смотрели на неё главным образом с восхищением и интересом. Потом испанцы вежливо расступились, пропустив женщину внутрь, и за всеми троими закрылась дверь.

Я стал ждать: всё ждал и ждал, но никакого призывного крика На Цыпочках не издавала. Мне сделалось не по себе — уж не оказался ли придуманный мной план слишком простым, настолько примитивным, что враги его разгадали? Неужели солдаты заподозрили, что эта привлекательная молодая женщина путешествует не одна? Не взяли ли они её в заложницы и не держат ли теперь под прицелом в ожидании патруля? Рассудив, что выяснить, что происходит на самом деле, можно лишь одним способом, я, невзирая на риск (ведь один из солдат мог находиться у смотровой щели с аркебузой наготове), сбежал с холма. Похоже, никто меня не заметил, ибо мне удалось беспрепятственно пересечь ровную площадку перед хижиной и приникнуть ухом к двери. К моему удивлению, изнутри доносились лишь какие-то кряхтящие или хрюкающие звуки. Видимо, На Цыпочках не избивали и не мучили, ибо воплей и криков слышно не было, поэтому я выждал ещё некоторое время. И наконец, не в силах больше выносить неизвестности, толкнул дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация