— Все, Пако. Юкилис мертв, Бригс мертв. Все кончено.
— Столько усилий положено на поиски убийцы, и теперь ты хочешь вот так все бросить?
— Я устала, и потом мне надо возвращаться. Если не вернусь, у людей, которые мне дороги, будут серьезные неприятности.
Пако делает шаг назад и наводит карабин на Джека. Тот поднимает руки, сжимается, скулит. О Джек, хоть раз в жизни сыграй настоящего мужчину!
— Это все-таки он, да? Юкилис замял дело, чтобы его не трогали. Он был в Фэрвью в тот вечер. И был пьян.
Я посмотрела Джеку в глаза:
— Скажи ему. Расскажи то, что рассказал мне.
— Я… в тот вечер я был в баре, а Пол… он… — нерешительно начинает Джек.
— Расскажи, как пил и как ехал домой, — перебиваю я.
— Выпил несколько кружек пива. Был не в том состоянии, чтобы самому возвращаться домой. Позвонил Полу, он за мной приехал. Он даже не знал, что я в городе, думал, я в Лос-Анджелесе. Он тоже выпил несколько кружек, но меньше, чем я. Пьян он не был. Мы ехали на гору, я сидел на заднем сиденье. Пол что-то говорил, обернулся ко мне, и тут мы услышали глухой удар. Пол посмотрел — впереди никого. Останавливаемся — тоже ничего. Ну, едем дальше. На следующий день читаем в газете: на обочине обнаружен труп. Сложили два и два. Конечно, к тому времени машина была в мастерской. По ней нас Бригс и вычислил.
Я не отрываю глаз от Пако.
Не стреляй, пожалуйста, он расколется, как первое huevo поутру. Пусть живет.
Пако смотрит на меня:
— Тебя это устраивает?
— Надо уходить отсюда. Все кончено.
— Но ведь он отправится прямиком в полицию, — с презрением цедит Пако.
— Нет. Это мы с ним уже обсудили. Ему не выгодно доносить на нас: он скрыл преступление. Дорожно-транспортное происшествие со смертельным исходом, то есть убийство. И он соучастник этого преступления. Получит тюремный срок — тогда его карьера пойдет прахом.
Пако закрывает глаза. Думает. Я беру его за руку и шепчу:
— Хватит смертей.
Два трупа в Нью-Мексико, два здесь. Я убила четверых. Это перебор.
— У тебя кровь течет, — говорит Пако.
— Да, меня ранили.
— Повезло, что не убили.
— Это точно…
Два тела подо льдом. Третий и четвертый лежат навзничь, глядя на нас невидящими глазами.
— А что с этими делать?
— Утопим.
— Они всплывут, — сомневаюсь я.
— Не всплывут. Жилеты тяжелые, потянут их на дно.
— Троих полицейских недосчитаются. Начнется расследование.
Пако указывает на Бригса:
— У этого телефон есть?
— Не знаю.
Пако отдает мне карабин, обыскивает шерифа. Вытаскивает серебристый мобильный телефон и бумажник. Заглянув в него, находит около тысячи долларов и кладет их себе в карман. Доставая свой сотовый, он улыбается.
— Найди номер шерифа, — просит Пако, — должен быть в телефоне.
Включаю телефон Бригса, нахожу его номер, диктую.
Пако набирает номер, телефон шерифа звонит, включается автоответчик. Пако ухмыляется и произносит, подчеркивая мексиканский акцент:
— Бригс, старина, ты где? Получили гребаный товар, тебя найти не можем. Немало пришлось хлебнуть, пока сюда добирались. Если так и не покажешься или попробуешь надуть, смотри, старина, пожалеешь.
Пако дает отбой. Ухмыляется.
— Не купятся они на это, — пожимаю я плечами.
— Зато получат пищу для размышлений. Пусть подумают. Тела утопим, телефон Бригса положим к нему в машину, оставим ее в таком месте, чтобы можно было найти. Ну, давайте. Помогите-ка.
Пако смотрит на нас с Джеком. Мы оба без сил.
— Черт с вами, сам справлюсь, — бормочет Пако по-испански.
Подходит к Бригсу, сталкивает его в ближайшую полынью. Бригс переворачивается в воде и через мгновение уходит ко дну. Только пузыри всплывают на поверхность свинцовой озерной воды. С Крофордом Пако поступает так же, тот присоединяется к своим дружкам на дне озера.
Пако собирает разбросанные по льду гильзы и складывает в карман.
— Ну все. Поехали отсюда. Ты иди первым, — говорит он, обращаясь к Джеку. — Смотри не вздумай бежать. И в воду не свались.
Джек направляется к берегу. Пако обнимает меня.
— Надо бы его все же прикончить, — шепчет он.
— Нет.
— Ты уверена, что это не он?
— Это не он. Ему просто не повезло. Пассажир. Оказался не в то время и не в том месте.
Пако все еще сомневается.
— Где ты это взяла? — спрашивает он, глядя на пистолет моего отца.
— Можешь взять себе, — предлагаю я вместо ответа. Хватит с меня пистолетов.
Мы выходим на берег, и Пако объясняет Джеку свой план насчет машин. Каждый из нас сядет за руль. Джек поведет БМВ Пола, я — «ренджровер» Эстебана, на котором сюда приехал Пако, поскольку Эстебан должен был объявиться в Фэрвью только сегодня к вечеру — невинная ложь, которая меня чуть не угробила. Пако поедет на «кадиллаке» Бригса. Его мы бросим на парковочной площадке для дальнобойщиков на шоссе Ай-25, потом Пако довезет Джека в «бимере» домой.
План кажется мне разумным.
Я надеваю другой свитер, выкуриваю сигарету и бросаю последний взгляд на озеро.
Вода в полыньях уже начала затягиваться ледком.
Вспоминается хайку Басё:
Старый пруд заглох,
Прыгнула лягушка,
Слышен тихий всплеск.
[26]
Я бы хотела, чтобы в жизни все было именно так. Ну, может, уж не точно как у Басё, но без сегодняшних жутких событий на озере.
Кровь, кровь и трупы в ледяной воде.
Племянница Гектора работает медсестрой в хосписе для обреченных младенцев. Обычно они не доживают до года. Она их кормит, моет, любит и каждый вечер шепчет над каждым:
— Расти, малыш, расти.
Вот так поступают герои.
Совсем не так, как я.
Я вздрагиваю, но не от холода.
Пако подталкивает меня в спину.
— Ладно, — говорит он, — поехали отсюда.
Глава 20
Мария
Мы стояли на автостанции в Денвере возле автобуса компании «Грейхаунд», идущего в Эль-Пасо. Непокорные волосы Пако были старательно приглажены, щеки тщательно выбриты. И одет он был аккуратно — в черную кожаную куртку, джинсы и ковбойские сапоги. Его ясно-зеленые глаза поблескивали из-под ресниц.