– Пожалуйста, расскажите про завещание Барнабаса Панди, – попросил Пуаро.
– Как я уже сказал, Кингсбери получил солидную сумму: достаточную, чтобы не испытывать проблем до конца жизни. Дом и поместье остались в виде трастового фонда за Айви и Тимоти при условии, что Линор и Аннабель смогут жить там до конца своих дней. Все деньги и прочие активы, а их немало, отошли к Линор и Аннабель, и каждая из них стала очень богатой женщиной.
– Значит, наследство может обеспечить мотив, – сказал Пуаро.
Ваут нетерпеливо вздохнул.
– Мистер Пуаро, пожалуйста, послушайте меня. Таких обстоятельств просто не существует…
– Да, да, я вас услышал. Большинство людей не сомневается в том, что девяносточетырехлетний человек умрет довольно скоро. Но если вам нужны деньги немедленно… если годичное ожидание поставит кого-то в ужасные обстоятельства…
– Я уже вам сказал, вы идете по ложному следу! – В глазах и голосе Ваута появилась тревога. – Они очаровательная семья.
– Но вы их добрый друг, мсье, – мягко напомнил Пуаро.
– Именно! Так и есть! Как вы думаете, стал бы я продолжать дружить с семьей, в которой есть убийца? Барнабаса никто не убивал, и я могу это доказать. Он… – Ваут замолчал, и у него порозовели щеки.
– Все, что вы мне скажете, может оказаться полезным, – сказал Пуаро.
Ваут выглядел мрачным. После того как он произнес нечто лишнее, у него не хватало сообразительности, чтобы выпутаться из неприятной ситуации.
– Ну, если я вам кое-что расскажу, вреда не будет. – Он вздохнул. – Я не могу не думать о том, что Барнабас знал, что скоро умрет. Я видел его незадолго до смерти и… ну у меня сложилось впечатление, что он чувствовал близкий конец.
– И почему у вас возникло такое впечатление?
– Когда я видел его в последний раз, он выглядел как человек, которому больше не нужно нести на своих плечах тяжкое бремя. Словно он обрел покой. Он определенным образом улыбался. Делал неясные замечания о том, что ему нужно привести кое-какие дела в порядок, пока не стало слишком поздно. У меня возникло ощущение, будто Барнабас готовился к неминуемой смерти, и, как это ни печально, оказался прав.
– Dommage, – согласился Пуаро. – И все же правильно встретить неизбежный конец, сохраняя присутствие духа… А какие дела мсье Панди хотел привести в порядок?
– Ну один человек был его… настоящим врагом, пусть это слово и звучит немного странно. Винсент Лобб, так его звали. Во время нашей последней встречи Барнабас заявил, что хочет написать ему письмо и предложить помириться.
– Внезапное желание простить старого врага, – пробормотал Пуаро. – Интересно. Если кто-то хотел, чтобы мир не был заключен… Мсье Панди отправил письмо мсье Лоббу?
– Да, – ответил Ваут. – Я сказал Барнабасу, что считаю его идею превосходной, и он отправил письмо в тот же день. Мне неизвестно, получил ли Барнабас ответ. Он умер через несколько дней… Очень печально. Лобб мог ответить уже после его смерти, однако в этом случае Аннабель или Линор рассказали бы мне о письме.
– А какова была причина вражды между мсье Панди и мсье Лоббом? – спросил Пуаро.
– Боюсь, здесь я не в силах вам помочь. Барнабас так мне ее и не открыл.
– Я буду вам признателен, если вы расскажете мне о семье Барнабаса Панди, – попросил Пуаро. – Можно ли назвать обитателей Комбингэм-холла счастливыми?
– О да, они очень счастливы. Линор – надежная опора для всех. Аннабель и Айви всегда ею восхищались. Аннабель обожает детей Линор – и свою любимую собачку, конечно. Его зовут Хоппи. Весьма впечатляющее существо! Огромный зверь. Любит прыгать и всех лизать. Упрямый, но очень любвеобильный. Что касается молодого Тимоти, то мальчик далеко пойдет. Он обладает острым умом и отличается исключительной целеустремленностью. Меня не удивит, если однажды он станет премьер-министром. Барнабас часто повторял: «Этот мальчик может стать кем захочет. Кем угодно». Барнабас их очень любил, и они отвечали ему взаимностью.
– Вы описываете идеальную семью, – сказал Пуаро. – Однако у любой семьи бывают неприятности. У них наверняка имелись какие-то проблемы.
– Ну… я бы так не сказал… конечно, жизнь не обходится без неудач, но по большей части… Как я уже говорил, мистер Пуаро: только леди обожают неприличные сплетни. Барнабас любил свою семью – и Кингсбери, – а они любили его в ответ. Вот и все, что я могу сказать. И поскольку нет ни малейших сомнений в том, что смерть Барнабаса Панди была несчастным случаем, я не вижу причин рыться в личной жизни достойного человека и его семьи в поисках отвратительных подробностей.
Убедившись, что Ваут больше ничего не станет рассказывать, Пуаро поблагодарил его за помощь и ушел.
– Но за этим стоит еще очень многое, – сказал он, ни к кому не обращаясь, стоя на тротуаре Друри-лейн. – Почти наверняка еще очень многое скрыто от меня, но я все узнаю. Ни одна из «отвратительных подробностей» не избежит встречи с Эркюлем Пуаро!
Глава 8
Пуаро дает указания
Вернувшись в Скотленд-Ярд, я обнаружил Пуаро, дожидавшегося меня в моем кабинете. Когда я вошел, он что-то беззвучно бормотал про себя, погрузившись в глубокие размышления. Как всегда, Пуаро был щегольски одет, и его усы выглядели безупречно.
– Пуаро! Наконец!
Выведенный из задумчивости, он поднялся на ноги.
– Mon ami, Кетчпул! Где вы были? Я должен обсудить с вами одну проблему, которая вызывает у меня ужас.
– Позвольте угадать, – сказал я. – Письмо, подписанное вашим именем, хотя вы его не писали и не посылали, в котором вы обвиняете сына Роланда Мак-Кроддена Джона в убийстве Барнабаса Панди.
Пуаро выглядел ошеломленным.
– Mon cher…
[20] Каким-то образом вы уже все знаете. Но я не сомневаюсь, что вы расскажете, как вам это удалось. Однако вы сказали «письмо», а не «письма»! Значит, вам неизвестно про другие?
– Другие?
– Oui, mon ami. Миссис Сильвии Рул, мисс Аннабель Тредуэй и мистеру Хьюго Доккериллу.
Аннабель? Я понимал, что недавно слышал это имя, но не мог сообразить где. Впрочем, почти сразу и вспомнил: Роланд Мак-Кродден сказал мне, что одну из внучек Барнабаса Панди зовут Аннабель.
– Совершенно верно, – ответил Пуаро, когда я спросил. – Мисс Тредуэй действительно внучка мсье Панди.
– А двое других? Как, вы сказали, их зовут?
– Сильвия Рул и Хьюго Доккерилл. Два человека. Аннабель Тредуэй третья, Джон Мак-Кродден четвертый, – все они получили письма, подписанные моим именем, где их обвиняют в убийстве Барнабаса Панди. Двое из них пришли ко мне домой, чтобы выбранить за то, что я послал им письма, – чего я не делал, и ни один не стал меня слушать, когда я заявил, что не имею к ним никакого отношения. Столь странная ситуация обескураживала меня и лишала сил, mon ami. И, можете себе представить, ни один из них не сумел показать мне письма, о котором шла речь.