Джейн использовала местоимения «я», а не «мы» (ему, конечно, мыслилось «мы – Джейн и Гиффорд», а не просто монаршее «мы»). Значит, перед ним все же сидела королева Англии, а не добрая жена. Ги откинулся на спинку кресла и налил себе еще вина.
– Вам скучно? – спросила Джейн.
– Нет, – отозвался он, – но только потому, что я с самого начала перестал слушать.
– О, – только и нашлась что воскликнуть Джейн.
Она сосредоточенно уставилась в тарелку, ее щеки сильно порозовели, и Ги подумал, не слишком ли прямолинейно и грубо он высказался. Но и, правду сказать, ясно ведь, что этот разговор ей совершенно не нужен. Как не нужен и сам Ги – для управления страной, во всяком случае. Зачем же ей может понадобиться его присутствие при составлении указов?
Остаток ужина прошел в молчании, поскольку, судя по всему, безопасных тем для обсуждения больше не было. Затем оба удалились в апартаменты – каждый в свои, и никому не пришло в голову открыть связующие их двери.
В последующие несколько суток они почти не виделись. Ги выбирался в дневное время все дальше и дальше от замка – так что на восьмой день правления королевы Джейн в час заката оказался на удалении добрых пяти километров от него. К моменту превращения он успел лишь забежать в редкую рощу у околицы одной из окружавших Лондон деревень – и спрятался в зарослях кустарника. Научится ли он когда-нибудь управлять этим чертовым проклятием? Наверное, просто недостаточно старается…
Чего бы только не отдал Ги за то, чтобы прямо сейчас оказаться у замка Дадли. Вдали от главных поселений. Там, где и в ночной темноте ему знакома каждая тропинка.
Впрочем, с подобной проблемой он уже несколько раз сталкивался и дома, когда слишком увлекался днем «конными» экскурсиями. Опыт учил его, что в подобном случае лучше всего найти какую-нибудь таверну при борделе. В таких местах легко стибрить какую-нибудь одежду, оставленную владельцем, слишком пьяным, чтобы за ней следить. Обнаружить подобное заведение тоже несложно – достаточно просто идти на шум и гомон.
Ги наломал несколько веток позеленее, пристроил их на нужные места, смело покинул сень рощи и направился в деревню, стараясь, однако, держаться в тени. Путь его лежал, как вскоре выяснилось, к ближайшей таверне под названием «Три дамы». Судя по дамам, стоявшим у ее порога, он натолкнулся как раз на то, что нужно.
Когда у тебя нет одежды и необходимо срочно ее добыть, лучше всего следовать двум главным правилам: во-первых, веди себя так, словно знаешь, что делаешь. Во-вторых, совершай всю операцию одним махом. Ги внимательно осмотрел ближайшее затемненное окно, сделал глубокий вдох и бросил на землю «задний» пучок листьев (понадобится свободная рука).
Затем он рывком отворил окно и забрался внутрь комнаты, откуда сразу раздались визги какой-то женщины и пьяные требования еще одной фигуры подать свет. Но было уже поздно: Ги, второпях напялив чьи-то брюки и сунув руки в рукава рубашки, выскользнул за дверь. Обитатели комнаты, скорее всего, решат, что мимо них промелькнуло привидение. И останутся в этом убеждении вплоть до утра, когда обнаружат пропажу вышеуказанных предметов одежды.
Ги же направился в общий зал таверны, придерживая руками штаны, предыдущий владелец которых обладал, судя по размеру, внушительным пивным животом. Ночной воришка мысленно тут же дал себе зарок ограничить себя в употреблении эля.
Новая королева взошла на трон так недавно, что Ги был почти уверен: простые люди не узнали бы и ее самое, не то что принца-консорта. Тем не менее, пробираясь из заднего коридора мимо барной стойки, он на всякий случай низко опустил голову. При этом он до того сосредоточился на своей главной задаче – добраться до выхода без всяких приключений, что едва обратил внимание на приглушенный гул голосов, распространявшийся повсюду: «Да здравствует королева Мария!»
Ги застыл на месте, а затем заметался из стороны в сторону. Его внимание привлекли два человека в красных военных мундирах. Солдаты стояли возле бара, и буфетчик как раз подавал им коричневые сумки, груженные чем-то громоздким.
Быть может, Ги послышалось? Да нет, между именами Марии и Джейн нет никакого сходства.
И тут он снова услышал ту же здравицу – на сей раз она донеслась из уст одного из солдат у стойки как бы в ответ на провозглашенную ранее и шепотом:
– Да здравствует наша истинная, законная королева!
Ги застыл на месте. Сердце буквально выпрыгивало у него из груди – лишь большим усилием ему удалось «вернуть его на место». Он понимал, что ни в коем случае не должен привлекать к себе внимания, понимал скорее интуитивно, чем здравым умом. Здравый ум подсказал бы ему, что он – как-никак консорт и военные должны служить его жене.
Но вот здесь, прямо на окраине Лондона, в какой-то случайной занюханной таверне, он слышит ропот измены. Еще несколько солдат вошли в большой зал постоялого двора и расселись тут и там – причем без кружек эля в руках, только с едой и водой. Ги мимоходом поблагодарил небеса за то, что облачен сейчас не в свой обычный пышный наряд и потому не выделяется среди посетителей.
Он со вновь обретенной поспешностью приблизился к дверям и, выйдя из таверны, сразу заметил десятки огоньков, усеявших склоны близлежащих холмов. Лагерные костры. Палатки. Бивуаки. Все это на расстоянии одного перехода от столицы. Надо возвращаться в Тауэр, и поскорее. Будь проклято это проклятое проклятье. Ну почему ему не дано менять облик по своей воле? Он был конем всего лишь несколько минут назад. Несколько минут! Ги встал на четвереньки прямо посреди грязной проселочной дороги, отчаянно зажмурился и…
– А ну, вставай, придурочный попрошайка! – раздался голос одного из завсегдатаев таверны, весьма нетвердо державшегося на ногах.
Ги резко отмахнулся от него и попытался сосредоточиться на ветре в гриве, раскачать бедра, и…
– Да он напился, только и всего, – прозвучал над ним другой заплетающийся голос. – В осла, поди, играет!
Осознав, что никакие усилия не принесут результата, принц резво вскочил на ноги.
– Коня! – воскликнул он, обращаясь ко всем, кто мог его слышать. – Полцарства моей жены за коня!
Вся компания пьяных забулдыг дружно уставилась на него, будто сам вид человека, так накачавшегося элем, казался им оскорбительным.
– Да окстись ты, толстопузый, – сказал, словно выплюнул, наконец самый крупный и потный из них. – Никто твоего коня не брал.
– Я не о том! Мне нужен конь.
Живот здоровяка затрясся от смеха.
– Ну да, еще бы. Эй, Мейсон, подведи-ка этому убогому коня!
Теперь животы затряслись уже у всех зрителей этой сцены, но Ги решил не указывать им на то, что ничего смешного, в сущности, тут нет и что если кто здесь и толстопузый, так это как раз предыдущий оратор. Вместо этого он просто развернулся и бегом припустил в сторону замка.
Минуту-полторы принц несся сломя голову, пока не осознал, что придется замедлить шаг, – ведь человек, что ни говори, уступает выносливостью лошади.