Книга Моя леди Джейн, страница 65. Автор книги Броди Эштон, Джоди Мидоуз, Синтия Хэнд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Моя леди Джейн»

Cтраница 65

Для крысы или мыши туловище что-то слишком длинное, но слишком короткое для… какие там у нас еще бывают грызуны?

Этот казался каким-то плодом противоестественной связи кошки со змеей.

Ги приблизился к диковинному существу и громко топнул ногой.

– А ну убирайся, паршивая белка!

Существо шарахнулось от ноги в сторону. Он снова топнул, пытаясь отогнать зверька в сторону двери.

– Кыш! Нечего тебе здесь делать. Давай, шуруй откуда пришла.

Но грызун не проявил ни малейшего намерения убраться за дверь. Вместо этого он засеменил к кровати, поднялся по свисающей кисточке тяжелого одеяла, добрался до изголовья и удобно устроился на одной из подушек.

– Прочь пошла, чертова крыса! – Ги схватил одну из отвергнутых им ранее книг и поднял ее над головой.

Заметив это, грызун ощетинился, принял угрожающую стойку на четырех лапах и распушил длинный хвост. Ги замахнулся. Тут маленький зверек повел себя совсем уж странно. Он задвигал головой вверх и вниз, как будто предвосхищая маневр книги в воздухе, а глаза-бусинки расширились и неотрывно следили за нею.

Молодой узник перенес тяжелый том на несколько сантиметров вперед. Грызун вздрогнул.

– Ладно, давай договоримся. – Ги аккуратно положил книгу на кровать, и тогда непрошеный гость совершил нечто еще более странное. Он метнулся к книге и уселся на нее сверху, словно птица-мама на свои яйца.

– Постой-ка… Джейн? – произнес Ги.

Зверек повел головой сверху вниз.

Джейн? – переспросил он.

Зверек опять кивнул, на сей раз подчеркнуто медленно и «с выражением».

– Джейн… Но ты… крыса.

Джейн замерла, затем лихорадочно заметалась по одеялу, затем – по всей комнате, затем забралась по ножке кровати и забилась в одну из пышных кистей. Ги испугался, что она сейчас сотворит с собой что-нибудь страшное, – например, бросится с размаху на пол и разобьется насмерть.

– Нет, постой! Постой. Ты не крыса. Я сказал «крыса» только потому, что… ну, не подумал. Но ты не крыса.

Она замерла на кроватном столбце, как бы с нетерпением ожидая, что он еще скажет.

Джейн явно хотела узнать, кто она.

– Ты… ты… ну, откровенно говоря, я никогда раньше таких животных не видел. У тебя шерсть… Прекрасная шерсть, – поспешно добавил он, увидев, как она задрожала, – и пара прекрасных глаз, четыре сильных, хоть и миниатюрных лапки… Но не слишком миниатюрных, в самый раз! – снова оговорился юноша. – Не могла бы ты спуститься ко мне сюда, чтобы я получше мог разглядеть тебя?

Прежде чем слезть со стойки, она топнула миниатюрной лапкой. Ги почти слышал, как она гневно пофыркивает. Господи, ну, конечно, это Джейн! Кто же еще? Как он сразу не догадался – в ту самую секунду, когда увидел глаза-бусинки под дверью?

Джейн снова уютно устроилась на кровати, а Ги сел рядом с ней. Ему очень хотелось потрепать ее по загривку, как собачку, но он сдержался. Ей это может показаться унизительным.

Принц повернулся к ней.

– Итак, ты… ты… тоже эзианка, – констатировал он, стараясь подобрать самое нейтральное определение ее нынешней внешности, – но, видимо, не типичная, которая умеет менять образ туда и обратно, когда ей заблагорассудится. Иначе ты с самого начала стала бы человеком и рассказала мне, кто ты. – Он помолчал. – В общем, прости, что говорю околичностями, но ты ведь не можешь управлять своими превращениями, верно?

Джейн покачала головой.

– Нет, не можешь? Или нет – можешь? – Ги совсем запутался. – Так, ладно. Задам вопрос поточнее. Ты умеешь управлять своим обликом?

Она снова покачала головой.

– Понятно. Ну вот, мы начинаем понимать друг друга. Только слишком медленно. Боюсь, рассвет уже скоро. Так что же нам делать? – Он вздохнул. – Если бы только у нас была лошадь!

Если мелкие животные вроде ежиков или барсуков могут принимать возмущенный вид, то именно такой вид приняла Джейн. Она спрыгнула с кровати, подбежала к двери, протиснулась под ней, затем обратно, затем опять в коридор и снова обратно.

Ги хлопнул себя по лбу.

– Ну конечно! У нас есть кое-что получше лошади. У нас есть… кто? Ласка?

Джейн перевернулась на спину и от досады притворилась мертвой.

– Ну, хорошо, хорошо, миледи, не ласка, но кем бы вы ни были, я начинаю вас понимать. Вы способны проникать в любые закрытые помещения по всей башне. И можете похитить для нас ключ?

Она кивнула.

– Потом вы принесете ключ сюда, мы отопрем дверь, спустимся по лестнице, захватим врасплох стражника внизу, вырубим его, прихватим его меч, чтобы управиться со всеми остальными стражниками, каких встретим по дороге, доберемся до конюшни, отвяжем лошадь и умчимся в поля?

Она снова наклонила маленькую головку и заметалась по кровати, пытаясь, видимо, исполнить нечто наподобие победной пляски.

– Ну так что же вы сразу так и не сказали? А то у вас, признаюсь откровенно, получилось очень замысловато…

Джейн не стала тратить время на споры. Она проворно выскочила за дверь (при этом опять сплющившись так, что, казалось, нарушила законы физики) и оставила Ги мерить шагами комнату и ждать. Ждать и мерить. И снова мерить, и снова ждать, все время поглядывая через окно и напряженно высматривая признаки восхода. Если Джейн опоздает, спасение станет невозможным. Он просто не пройдет в дверной проем.

Возможно, тюремщики не в курсе проклятия, настигающего его именно при первом луче солнца, так что, если план Джейн не сработает, внушительность иного Гиффордова телосложения сама по себе вынудит их отложить публичное сожжение. А если они об этом знают, то явятся за ним до рассвета.

– Давай же, миледи, поторопись, – бормотал он про себя, ожидая и меряя шагами комнату. – Умоляю, не мешкай.

В конце концов он услышал где-то в отдалении мягкое позвякивание металла. Звук все приближался и приближался, и Ги воочию представил себе хорошенького барсучка, волокущего за собой по каменным ступеням лестницы связку тяжелых ключей. Он замер возле двери, и вскоре из-под нее действительно появилась Джейн. Она бросила связку на пол и красноречиво подтолкнула носом к его ногам: надо, мол, спешить.

Он проворно схватил их, гадая, не заметил ли кто его супругу по дороге.

Оказалось, заметили. На лестнице загрохотали тяжелые шаги.

А на кольце, между прочим, висело с десяток ключей, не меньше.

– Который же? – озадаченно проворчал он, сунул в замок первый попавшийся и попытался повернуть. Не вышло.

Ги принялся за второй. Джейн взобралась по его брюкам и рубашке и забéгала взад-вперед по плечу, словно желая подчеркнуть остроту ситуации.

– Я быстрее не могу!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация