Книга Темное пророчество, страница 20. Автор книги Рик Риордан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темное пророчество»

Cтраница 20

Я взглянул на кусочки наземной мины в руках Лео. Смерть от взрыва стала казаться намного более заманчивой перспективой, чем поиск от Бритомартиды.

— Ну, я хотя бы буду не один, — пробормотал я.

— Вообще-то, — сказала богиня, — Лео Вальдес останется здесь.

Лео дёрнулся:

— Чего?

— Ты зарекомендовал себя как человек, умеющий обращаться с ловушками, — объяснила она. — Эмми и Джозефине понадобится твоя помощь. Император пока не нашёл Вэйстейшн, но это не может длиться вечно. Он не терпит никакого противостояния. Он найдёт это укрытие и обязательно захочет его уничтожить. Ты, Лео Вальдес, можешь помочь усилить защиту.

— Но…

— Не грустите! — Бритомартида повернулась к Калипсо. — Ты можешь идти с Аполлоном, дорогая. Пара бывших бессмертных в поиске ради меня! Да, мне нравится.

Калипсо побледнела:

— Но…. Нет. Я не…

— Она не может, — добавил я.

Волшебница подтверждающе кивнула:

— Мы не в ладах друг с другом, так что…

— Значит, решено, — богиня поднялась. — Я встречу вас здесь, когда вы вернётесь с грифонами. Не подведите меня, смертные, — она в восторге хлопнула в ладоши. — Ох, всегда хотела так сказать!

Закружившись, она исчезла во вспышке света, похожей на сверкание блесны, оставив после себя только пару крючков, зацепившихся за ковёр.

Глава 10

Скребу туалет

Ну, зато есть награда:

Остатки тофу

Я ДУМАЛ, что после всех этих медвежьих капканов и взрывчатых веществ день не сможет стать еще хуже. Конечно, я ошибся.

Когда мы рассказали Эмми и Джозефине о том, что произошло у нас с Бритомартидой, они погрузились в отчаяние. Казалось, они не были уверены, что поиск грифонов приведет к спасению Джорджины или что девочка вообще доживет до впечатляющего праздника смерти, намеченного императором через три дня.

Эмми и Джо были так возмущены — не только Бритомартидой, но и нами, — что поручили нам еще больше обязанностей. О, ну конечно, они утверждали, что все гости должны помогать. Вэйстейшн был общим домом для всех, а не отелем. Бла, бла, бла.

Так я и поверил. Чистка двадцати шести туалетов Вэйстейшн не могла быть ничем, кроме наказания.

Но мне хотя бы не пришлось менять сено для грифонов. Этим занялся Лео, и в итоге он выглядел как жертва ограбления пугалом. А Калипсо весь день сажала фасоль с Эмми. Разве это честно?

К ужину я ужасно проголодался. Я рассчитывал на свежую еду, желательно приготовленную специально для меня, но Джозефина вяло махнула в сторону кухни.

— Кажется, там были остатки энчилад с тофу в холодильнике. Агамед проводит тебя до твоей комнаты.

Она и Эмми оставили нас одних.

Светящийся оранжевый призрак сначала проводил Калипсо в ее комнату. Агамед объяснил с помощью магического шара, что девушки и парни спят в разных крыльях здания.

Я посчитал это нелепицей, но когда речь заходит о моей сестре и её охотницах, на логику рассчитывать не приходится.

Калипсо не жаловалась. Перед тем, как уйти, она, поколебавшись, повернулась к нам и сказала: «Увидимся утром», словно это было большим одолжением. Словно разговаривать со мной или с Лео было больше того, что мы заслуживали. Честно, я не понимаю, как кто-то может вести себя так надменно после того, как целый день сажал фасоль.

Несколькими минутами позже, вооружившись остатками еды из холодильника, мы с Лео последовали за Агамедом в нашу комнату.

Именно. Мы должны были делить одну комнату на двоих, что для меня было еще одним признаком недовольства наших хозяев.

Перед тем как покинуть нас, Агамед бросил мне магический шар.

Я нахмурился.

— Я ни о чем тебя на спрашивал.

Он выразительно указал на магический шар.

Я перевернул его и прочел: «АПОЛЛОН ДОЛЖЕН ВЕРНУТЬ ЕЕ ДОМОЙ».

Хотелось бы, чтобы у призрака было лицо, и я мог понять его выражение.

— Ты уже говорил мне об этом.

Я кинул шар обратно ему в руки, надеясь на дальнейшие объяснения. Агамед парил, словно ожидал, что я пойму что-то. Потом его плечи опустились, и, развернувшись, он уплыл прочь.

У меня не было настроения есть разогретые энчилады с тофу. Я отдал мою порцию Лео, сидевшему на кровати со скрещенными ногами и поедавшему свою еду. Он по-прежнему был одет в присыпанный сеном комбинезон Джорджины. Казалось, он решил, что способность влезть в рабочую одежду семилетней девочки является знаком почета.

Я лег на кровать и уставился на кирпичный потолок, гадая, когда и как он обрушится мне на голову.

— Я скучаю по своей кровати в Лагере Полукровок.

— Это место не так ужасно, — сказал Лео. — Когда я сбегал из приемных семей, то около месяца спал под мостом Мейн Стрит в Хьюстоне.

Я взглянул на него. Казалось, ему вполне уютно в гнезде из сена и одеял.

— Ты переоденешься перед сном? — спросил я.

Он пожал плечами.

— Я приму душ утром. Если я начну чесаться посреди ночи, то просто загорюсь.

— Я не в настроении для шуток. Особенно после встречи с Бритомартидой.

— Какие шутки? Не волнуйся, я уверен, Джо позаботилась о противопожарном оборудовании.

Мысль о том, что я могу проснуться в огне, весь покрытый пеной из огнетушителя, мне не очень понравилась.

Лео постучал вилкой по своей тарелке.

— Эти энчилады с тофу sabrosa [12]. Надо попросить рецепт у Джозефины. Моей подруге Пайпер они понравятся.

— Как ты можешь быть таким спокойным? — спросил я. — Завтра я отправляюсь в опасный поиск с твоей девушкой!

Обычно, чтобы разбить сердце смертного мужчины, было достаточно сказать, что я отправляюсь куда-то с его девушкой.

Лео сосредоточился на своем тофу.

— С вами все будет в порядке.

— Но у Калипсо нет способностей! Как она может мне помочь?

— А дело не в способностях, приятель. Увидишь, Калипсо и без них спасёт твою несчастную задницу.

Мне не нравилась эта мысль. Не хотелось бы, чтобы сохранность моей несчастной задницы зависела от бывшей колдуньи, которая потерпела неудачу в уличной драке и импровизационной комедии, особенно учитывая ее недавнее настроение.

— А что, если утром она все ещё будет злиться? — спросил я. — Что между вами происходит?

Рука Лео замерла над последней энчиладой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация